Min engelska flegma, säger duX, upprepade engelsmannen skrattande. Hur hån a ånger har jag ej sagt dig att vår engelska Heomna är en artikel, lik så många andra fabricerad på kontinenten och försedd med engelsk etikett. Jag ville önska, att du emellanåt kunde kasta en blick i vårt underhus, eller se huru: detalltid förhåller sig på våra jernvägsstationer, eller der någon större folkmassa är samlåd, för att få ett rärt begrepp om huru vår flegma yttrar sig, Tro mig, min bäste vän, vi äro verkliga tändstickor — det minsta, som rör Oss, sätter oss Ocks eld och låga. En ny sångare, en fosterlandsvän, Tom Thumb, hippopotamus, klappandar — med ett ord: hvad som helst och hvem som helst kan hänföra oss. Vi skulle ara flegmatiska! Ack, vi äro de hätftigaste, de lättast upprörda, de mest entusiastiska varelser under solen — ett brinnande Etna under en isskorpa. För 088 är lifvet en kappränning ; vi vilja taga lyckan med storm: nöje, arbete, dygd, last — i allt gå vi för lånet. Statsmän, lärde, författare, konstnärer arbeta till! öfverdrift och dö af öfveransträngningTill och med drycken: skapen ändrar natur och namn hos oss och blir delirium.t 2 Paolo saknade både bekantskap med förhållandet, för att kunna bestrida eller godkänna riktigheten af Mortimers påståenden och Just att göra det, om han äfven kunnat; ty om det var ett af engelsmännens infall att fälla yttranden: om sitt fädernesland och sina landsmän, stundom föga fördelaktiga, ännu oftare på ett öfverraskande sätt i strid emot alla antagna åsigter, så var det äfven ett annat af hans infall att icke hos andra tåla hvarken medhåll eller motsägelser, då fråga var om dessa favoritämnen — alldeles som en svag mor, hvilken bannar ett börtskämdt barn och med samma motvilja lyssnar till både bifall och klander härför af andra personer. . (Forts. följer.) 3