RNE RR . SN Hedvig Eleonora Stenbock och Anders Lindeberg, finner man för öfrigt bidrag af Lea, Vepomuk, fru Schwartz, Albano och H. Bjursten. — Violblomman, Toilett-kalender för 1860, med fina stålgrevyrer. Brudins förlag. Denna kalender bjuder i år på bidrag af Lea, A. A. Afzelius, Nybom, Onkel Adam, W. Woblfabrt, Octavia Carln, Ludvig och Nepomuk. Såsom man vet, tillkomma de ?fina stålgravyrerna? i våra kaleadrar icke såsom illustratioffer till texten; tvärtom äro poemer och noveller skrifna öfver eller med anledning af illustrationerna. Hvilken kinkig uppgift detta är, har erfarenheten nogsamt bevittnat, och man öfverraskas derföre så mycket angenämare, då man finner t. ex. Nepomuk ha låtit inspirera sig af en planche, framställande en sorgsen dam under de öppna arkaderna i ett palats, blickande ut öfver ett nattligt landssap, till en frisk poetisk teckning, med scenen: förlagd till Lago Maggiores stränder och framställande en dramatisk episod ur italienska frihetskriget. Detsamma kan sägas med anledning af den täcka skizz, som Onkel Adam skrifvit till en planche, föreställande en flicka, förbindande en liten gosse, som skurit sig i fingret. — Arbetet adlar mannen. Teckning ur verkligheten af Marie Sophie Schwartz. — Denna roman är fortsättning af Mannen af börd ooh qvinnan af folket, men tillika en fristående skildring, som kan läsas utan kännedom af dess föregångare och motstycke. Händelser och karakterer i den mycket produktiva författarinnans skrifter äro i allmänhet, såsom titeln äfven här angifver, hemtade ur den verkliga verlden. — Poetisk lyftning och djupare menniskokännedom saknas, men den yttre sidan af personerna och tingen framställer fru Schwartz med mycken objektivitet. Hon skrifver aldrig blott för att skrifva, utan för att uträtta ett godt med sitt arbete. I det förevarande vill hon visa, att äfven genom de största svårigheter kan mannen kämpa sig fram; till och med de mest inrotade fördomar kan han öfvervinna, om han med nit arbetar och uppfyller sina pligter, hvadhelst som än ställer sig i vägen för hans goda uppsåt. Under utvecklingen af dennaj sats lyckas författarinnan att genom inflätade episoder bålla läsaren sintresse vaket. — Ny och nedan. Poemer och noveller af Octavia Carlen. — Också en julkalender af en författarinna, som under det sednaste året börjat låta tidt och ofta höra sitt namn. Mamsell Carln debuterade med verser på kungliga namnsoch födelsedagar, uppmuntrades härför med några små presenter och synes derefter ha beslutit egna sig helt och hållet åt litteraturen. Under skrifvandet i tidningar och kalendrar har mamsell Carln uppöfvat sin förmåga, så att man i detta Ny och nedan läser flera stycken utan obehag, ett och annatimed verkligtnöje. En vecka före jul, är en känslig och nätt teckning af dessa dagars företeelser. Flodguden är en ganska lyckad imitation af folkvisan; Gossens astronomi en näpen bit; Vintervisan så frisk som vädret just nu. De prosaiska berättelserna äro af mindre värde, men torde dock vara så goda som åtskilliga i de tyska kalendrarne, — Kalendern är tryckt i Lindgrenska boktryckeriet i Köping, men vackrare än mången bok från Stockholms boktryckerier. Typografien är en konst, hvari landsorten berömligt täflar med hufvudstaden. — Qv-nnans snille och snillrika qvinnor. Öfversättning från V Esprit des femmes et les femmes Ad Esprit, af P. Stahl. Denne psevdonym har här lemnat oss en af dessa aforistiska utgjutelser, hvari fransmännen äro så stora mästare genom sin qvickhet och hvari de ega så mycket behag genom sin smak och genom språkets höga ståndpunkt. Författaren af detta utkast har starkt tycke af Alphonse Karr; på samma epigrammatiska sätt som denne framlägger han sina ofta djupsinniga, stundom paradoxa observationer öfver qvinnokarakteren. Han aktar och älskar det täcka könet mer än det manliga, han sätter det högst, liksom Michelet, men han är dock ej blind för dess svagheter. Man läser med mycket nöje denna lilla skrift, som ingenting annat fattas för att den skulle ba kommit på hvarje salongsbord, än att den elegante Karl af Kullberg hade stigit upp ur grafven för att göra öfversättningen, och att örläggaren låtit trycka den med en lyx, som täflat med Cidsp, — De tvenne guldhjertan eller Guds öga vakar. Berättelse. för ungdom af Emily Nonnen. Svenskt original. (Götheborg 1859.) Det var en tid,då öfverskriften Svenskt original var för på Svenska tryckta böcker en temligen ovanlig och ganska eftersökt rekommendation. Så vidt och bredt hade det främmande, i svensk, ofta rätt illa sittande drägt iklädda, hunnit öfversvämma vår litteratur. Denna tid är nu förbi, och berörde öfverskrift synes nu bli allt mer och mer öfverflödig. I förevarande fall har emellertid måhända det engelska namnet, ehuru redan på ett annat område bland oss kändt och värderadt, gjort en sådan åtgärd af nöden. Den berättelse vi här anmäla är skrifven i en Kristlig anda, på ett rent, vårdadt språk, och är sålunda väl eg-Å nad att utgöra en lämplig läsning under den instundande helgen. De färglagda tecknin-: sarne äro ganska lyckade. Lorenzo och Rosilda eller Marmorgruppen, aj samma författarinna. Här är scenen förlagd Italien. hvars natur och konstlif äfvensom less samhällstillstånd skildras på ettraskt och efvande sätt. Äfven denna berättelse ärförsedd med illustrationer, i.samma genre som le nyss omnämnda. — Zn promenad i Stockholm. Detta häfte emnar för det ovanligt billiga priset 1 rdr 50 öre rmt 7 teckningar af karakteristiska utsigter inom Stockholm. De äro utförda dels två och dels i flera färger samt åtföljas af