det gynnande tillfället af en sådan stämning gå sig förbi utan att begagna det för återställandet af det uppkomna missförståndet. Han kom att bedja henne om ett samtal utan vittnen. Louise, sade han, i det han gick emot henne och fattade hennes hand, låtom oss komma till en förklaring, som återställer det brutna förtroendet! s Ni är herre öfver edra beslut och handlingar, ers majestät; jag är färdig att underkasta mig er befallning. Hvad behagar ni? Hör migl Mitt öra tillhör er. Också ert hjerta?... Louise, jag begär rättvisa b Är det ni som vänder er med denna bön till mig? Hvarom skall jag då anropa er? Ni är för högsinnad och ädel att icke i mitt handlingssätt sätta helgden af mitt konungsliga löfte öfver giltigheten af ett blindt och hämdfullt folks rop; jag säger er således utan förbehåll, det jag under vägen låtit föranstalta om Wittenbergs och hans kamraters befrielse.n Hvad säger ni, ers majestät? sade Louise Gonzaga med låtsad förvåning. I Kraznau, der tillfölligheten gynnade min plan; der kommendanten börjat sin krigiska bana under samma fanor, som sett Wittenbergs första segrar, och derföre ej skall vägra att befordra den fordne kamraten till den frihet jag beviljat honom. Har ni något mer att tillägga? Intet utom det, att det är mig en glädje att hafva funnit ett tillfälle att meddela er letta medan jag ännu kan göra det som en förberedd och icke en fullbordad sak. Ers majestät, ni sätter mig i förundran! Huru, min gemål? j Ert förtroende kräfver gengäld.fäJag vill!