bandit eller upprorsmakare, han må. v ara do terad, eller icke, Så förfara åtminstone rederi polismyndigheter mot en, och den rättvisa i alla fall låta dem vederfaras, isynnerhet dö lita.ska; att de ej synas hå något afseende sonen, utan slå. alla: öfver en kam, både hö och låga, icke ens görande undantag. för de som på högsta befallning fara med på och taga reda på sällskapet, För att g grepp om huru det går till vid den koatre! lisen förer medelst passena och mångfald den uppgjorda förteckningar och listor öfvi de rö sande, vill jag blott omtala huru det komsten till Neapel. Anmärkas bör viss såsom du väl ock af förhållandena kan sjelfva höjdpunkten är uppnådd, kontroll hunnit sjelfvaste. fullkomligheternas fallkon ått någonting högre ej gerna är tänkbar serierna. inomToscana, inom. kyrkostaten, i förbigående sagdt, vid berörandet af do t resp. stater hörande hamnar Livorno och vecehia, jemväl får en släng utaf, ehuru m ens här afsigten att der på en Kort stund gå j— alla dessa trakasserier, så vidlyftiga och igå de än äro, äro dock ett intet mot dem man her sig underkastad i Neapel, och detta hu ligeh genom det sätt hvarpå de tillställas, Vid an. komsten till Neapel således må du ej tro att msn gelast får begifva sig i land med Pässet i ena ha denoch nattsäcken i den andra samt käpp? tänderna, eller huru du annars må för lämpligaste sättet att beträda konungens i N lazaroner belägrade kaj — ingalunda, långt di från Väl ligga der en mängd båtar till 3 get (det hörer nemligen till Neapels egendom! att intet fartyg, icke ens de små Engbåtar, s 5 mellan staden och Capri, få lägga tillvid ka emflan detta skulle beröfra roddarae i Harmner äroi åtnjutande af en ganska dr 8 tjelst), der ligga såle. es, säger jag, en mängd båta tillvid fartyget, utropande de värdshus af hvilka de blifit legdå för att anskaffa resande, men du bör ej inblla Jig ått du så der sans fagon iår följa deras kalblse.. Passen ha först blifvit sända till Polis kanmaren och du bör vänta till dess du får speciel tilltelse derifrån att lemna fartyget. Denna tillåtels kan komma ganska snabbt; men den kan också efte. omständigheterna låta vänta en, två, tre eller fyr: timmar på sig, måhända ännu längre tid. Vi had det nöjet att i inemot fulla fyra timmarfå liga i expektans derpå att våra personer skulle ansesrärdiga att få beträda den neapolitanska jorden. Kickan var sex på morgonen då vi ankrade i åsyneraf det sköna Neapel, med den nyss uppgångna solå och det rykande Vesuvius framför oss, men desvar tio innan den helt efterlängtade tillåtelsen aninde att få komma i köttslig beröring-med dessa hetigheter. Jai sanning helt efterläsgtade, ty det ble under tiden så förtvifladt hett, att jag rentaf vill förgås, der jag satt på däck och hvarje ögonbllchoppades på förlossning från den ljufva ångbåtn. Men ehuru der fanns icke mindre än ett hal. dussin till polisen hörande ttt. ombörd, i hvad ängmål har jag svårt att upplysa, synies dock in geraf dem vara bemyndigad att fö-kouna denna förssning. Efter fyra timmars väntan kor omsider en!erreman med högst vigtig uppsyn. och begynte mekbögan röst ropa upp passagerarnes namn; För hvst namn drefs den, som; kändes vid detsamma, nohs volens från fartyget i den första tillhandsvaihde båt, samt förständigades sålunda på handgriigt sätt att han nu var behörigen afmönstrad. It är i sjelfva verket en fullkomlig af-och tillmöjtring, som passagerarne undergå, helt och hället andg med den som skeppsbesättningar underkästas vidnkomsten till och utgåendet ur hamn. Tysäfverlå en ångbåt skall afgå, försiggår. samma procec. Då jag efter en veckas vistelse i Neapel åter afrte för att öfver Civitavecchia besifra mig till Ro var det tillkännagifvet att ångbåten skulle afgårecist kl. 4 på eftermiddagen och att a8sagerar helst borde vara ombord redan en hi timma för, hvilket jag för min del jemväl iakttogz Jag vanågot förvånad då fartyget kl. 5 ännu ej gaf nåt tecken till förestående uppbrott, men kl. balf 6 plystes orsaken till dröjsmålet, i det en hel karav af myndiga figurer, i bvilka jag till en del igtände. samma personer, hvilkas åskådande en ve. förut under den heta väntan på debarkeringstilelsen varit mig en ljuf förströelse, anlände till faget och begynte att mönstra passagerarne, hvilkerick sålunda till att hela sällskapet samlades i aka samt sedan en om en, efter uppropadt Hamn, dr för-ut, der man fick lof att bålläg tilldess hola pridyren var slut. Det var först efter denna noggra kontrollering och sedan den högvederbörliga pon sålunda kommit till öfvertygelse derom, at hven någon af de i fartygets biljeltkontor anmälta pagerarne saknades, ej heller någon obehörig fanns onrd, som vi fingo tillstånd att lemna Neapels ha. Men förutom densva artiga välkonsthelsning ocika artiga afsked beredes en under den tid man tilngar i det sköna Neapel, en hel lång rad af allnda de mest varierande och intressanta språng odiestyr från poliskammaren till ambassadören och fridenne åter till poliskammaren så fram och tillba inom de skilda afdelningarne af den sistnär vie till utrikesministerium, så till det iands fe; dedit man härnäst ämnar begifva sig etc. etc., så atran rästan dagligen, i brist på bättre sysselsättni kan förskaffa sig ett par timmars den mest trga förströelse. De flesta föredraga att låta allt (de ombesörjas af s. k, kommissionärer, med andra ijufvar, som ha till binäring att uträtta främlingsäronden och derpå beskatta dem grundligen, mmin kan i sådant fall komma i svår mellanha såsom en man, hvilken vid den redan skizzeraafresan från Neapel befanns på sitt passsäkna etf det halfva tjoget erforderliga visa, i följd af kaissionärens vårdslöshet, såsom mannen uppgaf, hjöre han fick erlägga 5 ducati för att lugna de ofrande tjenstemännens samveten öfver detta forel. Johannis plam. nder denna rubrik ha vi till införande i ningen mottagit en uppsats, som vi till