Aftonbladet – 2 juni 1858, sida 3

Article Image
NR oo Thebe den 10 Januari 1858. O Agypte, Zgypte! religionum tuarum sole supererunt fabule, sque incredibiles posteris, solaque supererunt verba lapidibus incisa, tua pia facta narrantibus, et inhabitabit Agyptum Secythus aut Indus, aut aliqvis talis, id est vicina barbaria. 2) Apulcii Asclepius sive dialogus IHermetis Trismegisti. 0. XXIV. slagit mig ned, såsom det heter, i allsköns ron, för att kunna ostörd gifva dig en skildring af Thebe, af Luksor och Karnak. Men tyrligt läge. Den snart sagdt ofattliga rikedomen af detta ämne öfverväldigar mig. De mångfaldiga minnen och intryck, hvilka jag medför från dessa tvenne dagar bland den egyptiska fornverldens under, jaga och efterträda hvarandra i en brokig fantasmagori, som nästan hotar att förv lla min tanke. Jag är i förlägenhet hvarmed jag skall börja och hvarmed sluta, och att sammantränga, om också blott de flygtigaste glimtar af allt det stora, som dessa ruiner uppenbara, inom de begränsade sidorna af ett bref, är ytterst vanskligt. Om du derföre finner min beskrifning ytlig, min skildring matt och färglös — låt då din egen fantasi komma mig till hjelp. Du kan med afseende på dessa tempel utan fara gifva din fantasi den friaste och lifligaste flygt. Du skall ändock alltid, om du i verkligheten kommer att skåda dessa gudars höga salar, finna din mest spända förväntan öfverträffad, åtminstone af Karnaks makalösa pelarsal. Efter denna inledning dristar jag nu bjuda dig på ett besök i Thebe — eller rättare på platsen, der det fordna Thebe stod. Knappt hade vår Necken blifvit fastgjord vid Luksors höga strand, der flera andra mest engelska resandes båtar lågo förtöjda, förr än en mängd tellahs stormade ned mot oss, dels erbjudande sin tjenst såsom guider och dels frestande oss med allehanda antiqviteter, såsom gudabilder af brons och af ett slags porslin, fragmenter af mumier och deras prydnader, så kallade skarabeer 3) m. m., af hvilka en del tydligen voro af högst modernt ursprung. Vi valde en af den stojande hopen, Mohammed, till vår ledsven. Med en triumferande blick mätte han sina medtäflare, kastade sin af blått och hvitt finrutiga linga schal ledigt kring sina axlar och vandrade i spetsen för oss upp till Luksors tempel. Beläget på en från Nilen småningom uppstigande höjd, skänker detta tempel med sina höga .pelarrader en vacker anblick från floden ännu 1 dag, ehuru det är mycket förstördt och belamradt med eländiga fellah-hyddor, hopade omkring kolonnernas bas eller på ännu qvarliggande delar af det massiva taket öfver sanctuarium. Äfven en europeiserad boning, Kasr el Fransaui, är uppförd på en del af ruinen. Den franska flaggan svajar öfver detta hus och visar att Frankrikes härvarande agent icke haft försyn att begå detta helgerån. Alla dessa boningar borttaga mycket från det intryck af storhet, som lemningarne af detta Ammons eller Amuns tempel dock ännu alltid väcka. Genom sitt läge var detta tempel, så länge det ännu 1 allvarlig storhet och fullkomning reste sin gudaboning öfver den omgifvande staden, säkerligen ett af de föremål, som först ådrogo sig uppmärksamhet af seglaren på den heliga floden och hos hönom framkallade en högtidlig stämning. Templet i Luksor är anlagdt af Thothmes III, mer än 1500 år före Kristus. Oaktadt denna höga ålder, är :det dock af yngre datum än Karnak, till hvilket det anses hafva varit ett bihang, förbundet genom en dubbel rad af 1700 sphinxer; och mot denna Thebes medelpunkt vänder Luksors gudahussin förnämsta pylon eller hufvudingång. Framför denna finner .man två kolossala sittande granitstatyer af Ramesses II, till mer.än hälften begrafna i grus och sand. Ursprunglizen stodo här äfven två obelisker af röd granit från Assuån. Den ena af dessa pryder nu Place de la Concorde i Paris. Den qvarstående är ett af de skönaste minnesmärkena från Thebes storhet. upprättadt äfven af Ramesses II omkring 1400 f. Kr. Obeliskens fint poterade sidor -glänsa spegelblanka ännu i denna: lag, och hieroglyferna, som betäcka densamma,: hafva fullkomligt -bibehållit sina skarpa kan-; ter. De äro ovanligt djupt inhuggna, ända! till två tum, i den hårda ster.en, med en nogsranhet och finhet som är förvånande. Man! letar förgäfves. efter något af skulptören be-j gsånget fel eller någon tillfälligtvis vanstäldi symbol. Hvarje figur -bär vittne om den hög-; sta fulländning. i De båda propyla 4) vid hvilka Ramessessto-: lerna liksom hålla vakt, äro att räkna bland! den gamla egyptiska -bygnadskonstens ädlaste verk. Effekten af desamma-är likväl mycket! förminskad genom förstörandet af den enkla! men djerfva taklisten, som fordom gaf dem en harmonisk afsluthing, uttrygckande en im-i ponerande storhet. Deras ofantliga framsidor, hvilka utgöras af .oafbrutna, uppåt sluttande jemna ytor, äro öfvertäckta med -skulpturer, framställande de skiftande tilldragelserna under ett af de thebaiska konungarnes krigståg. Stenen lefver under de stridande skarornas häftiga sammandrabbning. I en -afdelning drifver den triumferande konungen sin stridsvagn på hopar åafflyende fiender. I en annan framställes han efter segern sittande på sin tron. Den öfvervunne höfdingen är bunden vid hjulet på besegrarens vagn och väntar sin dom. Ödmjuka och bönfallande, buga sig andra inför den mäktige herrskaren, och 1 Se Aftonbladet n:o 286—288 förlidet år och n:r 9, 38—41, 43—46, 49,:52, 82, 85, 105, 106 108, och 123 detta år. 2) O Egypten, Egypten! En tid skall komma, då, i stället för en ren religion och en ren tro,! du skal ega intet annat än lifliga fabler,otroliga! för -efterverlden; och intet skall återstå för dig mer än ord inhuggna i sten, — de !enda -minnesmärken, hvilka skola bevittna din fromhet, och scythern eller indiern, eller någon annan sådan af de angränsande barbarer, skall bebo Egypten. Champollion, Figeacs öfversättning af profetian ur ,Hermes Böcker jag befinner mig härvid verkligen i ett äfven; v H ) (6 I min lilla Annas hytt på Necken har jag — Vu rm Vu a Å mn RR Sol SS

2 juni 1858, sida 3

Thumbnail