18 sig annan ort än nödigt är för be F kt; tuen tid och ort hvar dessa parlsmeniärmed Janden befinnas nödvändiga, bero af särskilda ora I ständigheter, särskilda för hvarje fall. Utan svärighes medgifver jsg att i de festa fsll är det bäst att skieka parlamentär dit, der man kau förutsa stt han skall anträffs offiesr af högre rang, och ait man icke bör drega den fördel af denna vapenstillhat, att man! utan fara företager åtgärder, de der blott under fienttigheternas3 fulla gång borde kusn3 utö sfvas. Då nil. au tillkäanagifver att uttt hela sträcksn af ryska territoriet, ifrån Tornek ned till Libau, pxrlamentärmeddelanden skola vara inskränkta will cadast tre uppgifna punkter, så är detta att myckei iö-Öka kri-. gets fasor och beröfva parterna en korrespondens; : som till och med mellan fiender är nödvändig. Jag :. beklagar att, då en sådan antydning mig gafs, iatet faetum blef mig uppgifvet, som kunds sätta mig i tillfälle att undersöka deras beteende, hvilka man . kunnat påbörda någon beskyllning; och jag är beredd att läta anställa undsrsökning med hvarje officer, som blifver mig antydd såsom den der missbrukat parlamaentärfaggan. Hvad å min zida är att svara angående det meddslande jag nu erhållit, så håller jag mig till de vilkor ni sjelf fastställt angående värmandet oeh utrecklandet af ett visst tecken. Parlarientärfaggan skall af närmaste skepp blifrs upptagen och skiekad allt efter omständigheteroe, till ällsie officern, och jag begär ingen använ säkerbet, än den jg är befogad att vänta af pålitligheten och hedern hos de offieerare, åt hvilka ni anser er kunna upp draga sådana ärenden. Jag har meddelat frauska Östersjöäottans befälhafrare, amiral Penzui er skrifvelse. Han gillar helt och hållei äv anmärkningar, hvilka jag haft äran att göra i afssenio på de inskrånkningar ni vill pålsgga de meddelznden vi kunna finna oss befogade att tillsända ryska autoriteter; och denne konteramiral och jag tro oss böra påpska de allvarsamma obshag och till och med olyckor hvilka i följd deraf kunna uppstå och för hvilka hala sn svaret måste falla på den som spärrat vågen för meddelanden, ds der kunnat hindra dessa olyeksfall., Helsingfors. Telegrafunderrättelserna från Finska vikens norra sida innehålla, bland annat, följande: Den 5 Juli, kl. 10 10!: Porkkalaudd : 21 fientliga fartyg för ankar vid Nargen. — S. d.: Lovisa: 2 fregatter lagt till vid Svartholms fästning; utsändt åt Lovisa 1 kanonbåt och 5 bevärade barkasser; bemanningen gått i land; kastat kongrewska brandraketer. — Derjemte har blifvit anmäldt: den 4 Juli kl. 4 e. m. kastade en eskader, bestående af 1 tremastad fregatt, I korvett och 1 kanonbåt, ankar vid Svartholm. Den 5 kl. 2 e. m, detascherades från eskadern I kanonbåt jemte 6 roddbåtar, med landstigningsmanskap ombord och en raketbädd å hvarje båt, hvilka gingo i riktning åt stadens hamn; under vägen varsnade fienden från båtarne en å stranden utställd observationspiket af kosacker, och genast aflossade han på densamma en salva, som dock icke tillfogade någon skada, samt kastade derefter någri kongrewska brandraketer på den angränsande byn, der några kojor antändes. Anländ till hamnen landsatte fienden omkrng 200 man, beväpnade ed gevär och yxor, och detta detaschement rusade till ett proviantmagasin i närheten af hamnen, der väl icke några förråder påträffades men dörrar och fönsterluckor inslögos; hvarefter detåschementet återvände till sina fartyg. — Den 6 Juli: Lovisa: fientligt landstigningsmanskap på Svartholm; fästningen spränges i luften; kl. 9 10: 1 kanonbåt från Svartholm; d. 7 Juli, kl. 3 43 e. m.: till kanonhåten lagt 5 barkasser med landstigningsmanskap; båtarne återvändt till fartygen vid Svartholm; kl. 10: Svartholm spränges i luften af fienden; d. 8 Juli, kl. 8 15: I fregatt, 1-ångare och 1 kanonbåt gått ostvart; fienden gått från Reimarsö sydvart. Kl. 9 23 Porkkalaudd: 22 fartyg för ankar vid Nargen; kl. 11 435: fartyg gå och komma vid Nargen. D. 9 Juli, kl. 8 -45!: Porkkalaudd: Abarkass beskjuter Porkkalaudd och kastar kongrewska raketer; kl. 9 50!: 2 barkasser och 2 slupar återvändt till fregatten från Sommaröarne. KI. 10 45 Hangöudd: 1 fartyg i borisonten. Kl. 2 23 e. m.: Porkkalaudd: fiendtliga fartyg gå åt Sveaborg: 3 linieskepp, 1 fregatt, I ångare, 4 kanonbåtar och 2 kofferdifartyg. Kl. 725!: 2 barkasser och 3 slupar gått till Sommaröarne, besättningen skjuter ur handgevär. Helsingfors: horisonten höljes i töcken — kanoner dåna i söder. MR bt CONN vr KR RR Mm SM 4 Ne er ox RR rr rr a — Nystad. En fentlig ångare, kommaade från Enskär, närmade sig den 6 Juli kl. 9f: m. under parlamentärflagg denna stad, och en slup med dylik flagg utsändes härifrån genast hozom till mötes. Fienden affordrade stadsboerna färskt kött, men detta vägrader. Då nedtog fienden parlamsantärflaggan och begynte kl. 3, till !2 beskjuta staden med bomber, g-anater och kongrewska raketer samt fortsatte elden till kl. VY, , utan att någon vidare skasi da tillfogats sjelfva staden, änatt ett uthustak blifvit förstördt samt några väggar och skborstenar genomskjutna, hbvarerot en ria utom staden antändts af bomber; men ellen blef af stadens eldsläckningsmanskap genast dämpad. Beklagligtvis har dervid dock en gammal sjöman blifvit dödskjuten och en qvinna förlorat sitt högra ben, som afslitits af en bombsplittra. Sedan bombardementet upphört inkastade fienlen ännu tid efter annan raketer, dock utan någon verkan, intill kl. 4 e. m., då ham afägsnade sig och drog sig till Enskär. — Åbe. Trenne fientliga ångfartyg upprädde natten till den 6 Juli på Erstafjerlen i närheten af denna stad och anhöllo lerstädes kl. 6 påföljande morgon samttogo lerefter äfven i släp en förre bonden Jan jansson och dennes sön bonden Jan Jansson rån Öster Saverkeit by i Korpo socken tillörig vedskuta, som för tillfället hade ingen nnan besättning än nämnda personer. kutan var lastad med omkring 6 famrar landved. Fienden sökte utforska hvilka igenhetsinnehafvare i skärgården vore föredde med boskap, utan att dock derom erålla besked. Vedlasten hade utan ersättning lifvit lossad och förd till det fientliga farrget, hvarjemte några fientliga matroser tilgnat. sig, förutom tvenne halsdukar, skutesättningens vägkost, bestående af ett par star, något kött, smör och-bröd. Derefter terställdes skutan till egarne kl. 4 på e, m. UTRIKES