Hufvudredaktören för den tyska tidningen ä doktor Fr. Meyer, ett trångt hufvud men son stundom har sina litterära raptus. Han ha nyligen låtit uppföra ett patriotiskt drama. som blott visat sig och: försvunnit. Med un. dantag af: sin följetong;som ;stundom inne: håller ganska kuriösa romaner, saknar der tyska: tidningen all färg och följaktligen all intressei: Den är blott en matt köpia af Ryska Inyaliden, med sitt eviga en död,, sina bulletiner från Kaukasus och sin stora fras: Ingenting nytt har tilldragit sig vid Sebastopol. S:t Petersburg har dessutom några mindre tidningar: Marski Sbozhik, tidning för sjöväsendet, som utkommer en gång i veckan; Journal du Commerce, söta Här föga, och Journal de la Pöolice, som har intet att säga (man begär alltså blott af dess redaktörer att de skola lyssna); slutligen Journal du Senat, en samling af författningar, påbud och ukaser. Bland de ryska journalister som skrifva i Ryssland, är det egentligen blott ea enda hvilken skrifver ledande artiklar; det är hr Gretsch, som i hvarje annat lånd skulle kunnat blifva en publicist. Det är ej endast i S:t Petersburg som man läser honom: Hans verksamhet upphör ej vid gränsen, och han har gjort sin styrelse stora tjenster hos den tyska pressen; : Som bekant förstå ryssarne, med den assimilationsförmåga som utmärker slavernas smidiga race, att acklimatisera sig hos alla Europas folk, låna deras seder, antaga deräs vanor och begagna sig af deras språk, och de utveckla i dessa förvandlingsprocesser en alldeles förvånande färdighet. För att försvara sitt lands mer än en gång kompromettera1e sak, göra de sig till publicister i Tyskland, Frankrike och England, lyckliga att få bekämpa oss med våra egna vapen: Det är framför allt i Tyskland som Ryssland under de sista fyratio åren bearbetat den allmänna opinionen. Det har sökt att der inrätta en byrå för spridande af rysk anda, :och en politisk tjenstepersonal inom tidningsoch Dokpresson. På ena hållet utströdde man guld, på ett annat löften. De omedgörligaste hängde man ett band om halsen och nedtystade deras samvetsskrupler med en omfamning, som gjorde dem till riddare af Hvita örnen eller S:t George; — man insöfde Tyskland i det man kastade för det Cerberi köttstycke: Melle soporatam et medicatis frugibus offam! Man gjorde folkandan förtrogen med den idn, att det ej ges någonting högre än Ryssland och ozaren; att, ryska makten är oemotståndlig, dess tillgångar outtömliga samt att Ryssland, i följd af händelsernas tvång, är Tysklands naturliga bundsförvandt och beskyddare. Det är i Berlin som man i långliga tider spunnit de mystiska trådarne till dessa intriger. Berlin har varit brännpunkten för den ryska propagandan, och man har utvecklat lika mycken energi som skicklighet för att insnärja preussiska folket i maskorna af den intima allians, som redan herrskar emellan de regerande familjerna i begge länderna. Kejsar Nikolaus har ej försmått att sjelf spela en rol i denna representation, som gafs till hans förmån. En rol! Jag skulle sagt en mängd roler. Sentimental pietist med de höga personerna vid hofvet, — feodalherre med. Pommerns junkrar, — rustad i hjelm, sköld och harnesk med militären, ridderlig mot damerna, — nedlåtande mot borgarne, frikostig mot folket, förstod han att öfverallt tillvinna sig sympatier och göra de mest olikartade intressen till verktyg för sina ärelystna planer. De ryska diplomaterna voro äfven ypperligt egnade att främja sin herrskares afsigter; oftast höga seignörer, alltid rika, och isynnerhet vid hofven af andra ordningen i ständ att atveckla en ståt, ofta mera lysande än hofvets egen, förbländade de dem som de ej lyckats förleda, och då man ej lyssnade till dem,. var man nödgad att fördraga dem; derag öfvermod öfverträffades endast af deras vaksamhet. Verkliga prokonsuler hos regenter, som snarare voro lydfurstar än bundsförvanter, ha de tilloch afsatt ministrar. Under dessa ständiga bemödanden att vilseeda opinionen, glömde man ej den tyska pressen. Det skulle vara oss angenämt att kunna försäkra, det denna press alltid förblef otillgänglig för czarens frestelser. Olyckligtvis kunde man tid efter annan märka vissa .ecken till en uppvaknande ryssvänlig entusiasm, som ur förnuftssynpunkt föreföllo allleles oförklarliga. Dessa kriser inträffade ulltid samtidigt med Nikolai förestående ankomst: Czaren nöjde sig ej med att endast ra kabinettskurirer; han hade äfven litterära kurirer. Det var nästan alltid hr Gretsch om hade i uppdrag att organisera den ryska jenstepergonalen inom den tyska pressen. Tan har mer-än en gång kommit till Berlin ör att der förbereda det smickrande mottavande som ozaren ville ge sig egnadt från pulicitetens olika organer, från Berlin ända till lugsburg. Det ligger ej i vår smak att följa orruptionen på dess krokiga vägar och räkna uldet som den utsår och insamlar. Det kulle vara ett tidsfördrif af temligen dyster atur att anställa en mönstring med Ryssands pensionärer — pubiigiaten spioner, hofnän, statsmän på half sold, från f. d. aktöen Schneider, konungens föreläsare och cza-l. ens hofråd och förtrogne, ända till den obe-: närkta skandalskribenten som i ett eländigt yffe hopsummerar sina rader och sina rubler. I: Ryska hofvet har på ett lysande sätt eränt hr Gretschs tjenster; man har velat boala på en och samma gång hans häftiga ar