Aftonbladet – 16 juni 1855, sida 2

Article Image
— ———— ——— begripna i-samtal, återkom nu med den tallrik ärter som vår vän begärt. Se här! utropade Wilcox, ser ni? Detta kalla de en portion ärter:--Beträkta dem: Sår ni — (tagande en mätsked) jag kan lägga hela portionen i denna sked öch äta den som en-munsbit. Hör hit garsong, skaffa mig en portion ärter, en amerikansk: portion — dugtig —gros, comme ga. Vid S:t Georg, jag blir ursinnig. Jag önskar någonting att äta! Jag önskar ännu en sak: en butelj skottskt öl. Jag ville i detta ögonblick gifva en guinå för en qvartersbutelj skottskt öl — en butelj godt, starkt skottskt öl. Kan man erhålla det i defina stad? : Jaz jag skall visa er hvar ni har sådant oförfalskadt. Då skyndar jag dit! — tagande sin -hatt — mei stopp; emedan jag träffat på er här skall jag göra ännu ett försök att få något att äta. Intet skottskt här, kan jag tro? Jag skakade på hufvudet, och von Herberg invände att han kunde skaffa en butelj dricka. Nej, var god låt bli det! utropade Wilcox. Jag vill icke ha något af det pjosket. Jag trodde i går att jag hittat på någonting som skulle duga. Jag begärde öl — gossen lemnade mig en stor, dugtig butelj, comme fa (mätande till med händerna) innehållande ungefär tvenne qvarter. Jag började slicka mig om läpparne deråt. Korken drogs upp — mitt dricksglas fylldes. Jag var törstig; gif akt på det. Jag fästade mina ögon på garsongen och började dricka. Lymmeln såg skyldig ut och ämnade smyga sig undan. Jag sväljde tvenrie tag innan jag visste hvad jag gjorde. Jag satte ifrån mig glaset! PojketV skrek jag, ty-jag var för mycket uppretad att tala franska — pojke! hvad har du gifvit mig? Och hvad tron j det var?fortfor Wilcox — ty den arme satan var för mycket uppskrämd

16 juni 1855, sida 2

Thumbnail