såsom till exempel något som skall blifva mig af mycken nytta i er tjenst. Jag har lärt tala ryska som en äkta moskowit.. En sådan var isju långa år min oskiljaktige vän och kedjekamrat; men då han var för dum eller för lat att lära sig mitt språk, så måste jag väl beqväma mig att lära hans, för att kunna pladdra.en smula med honom. :: Det der, ers excellens, är så der i det närmaste allt hvad jag kan, oberäknadt kanske några såkallade småstreck, men af hvilka ers nåd kanske icke behöfver begagna sig., Hvem vet,, sade Orlow skrattande; förstår du till: exempel att praktisera dig in i ett hus) för att knipa bort litet guld och diamanter, utan att du dervid sjelf råkar i fällan ? Jag hoppas det, ers excellens, sade Josef eftertänksamt. Jag har visserligen ännu ingen erfarenhet i detta fack, men jag har på galererna åhört de grundligaste föreläsningar deröfver, och jag har som en vettgirig lärjunge tillegnat mig de störste mästares erfarenhet i denna konst. Orlow skrattade. Jag tycker om dig, du är en fiffig gosse, sade han. Förstår du att handla lika bra som tala, då komma vi att bli goda: vänner.! Du skall i morgon natt få göra ditt profstycke.. Det gäller en kupp af det slag jag nyss nämde., Oeh sden skall blifva mitt mästerstycke,, utropade: Ribas. Om-det; lyckas, antager jag digi roin höga kejsarinnas namn i bennes tjenst och du inträder :som officer i den ryska marinen. Josef Ribas såg på honom med stora, förvånade: ögon. Det är visserligen en oerhörd ära och en stor lycka,, sade. han, men jag önskade likväl få)veta om ryska marinen äfven inlåter sig i sjöträffningar och om officerarne då äfven måste vara med i elden? Visserligen , svarade Orlow: skrattande.