från det ställe der han stod, men under de sista minuterna har en gentleman tittat upp och gått tvärt öfver gatan, som om han tänkte bulta på. Det är bestämdt han som nu bultar på porten, madame.x Han gick till fönstret och sedan han tittat ut och dragit in hufvudet. igen, bekräftade han denna sin förmodan med ett ja, madame. Önskar ni, att jag visar denne gentleman hit upp ?, PlJag vet inte hvem det kan varan, sade mrs Sparsit, torkande sig om munnen och slätande på sina handskar. Det är tydligen en fräraling, madame.n Flvad en främling kan vilja i banken på denna tid, med mindre han kommer i ett ärende för hvilket han kommer för sent, kan jag sannerligen ej begripa,, sade mrs Sparsit. Men mr Bounderby har anförtrott mig en post i detta etablissement, och den skall jag icke svika. Hör det till min pligt att mottaga honom, så skall jag mottaga honom. Använd nu ditt förstånd på bästa vis, Bitzer., Nu upprepade den fremmande, alldeles omedveten om mrs Sparsits högsinnade ord, så högljudt sin bultning på porten, att Bitzer skyndade sig ned att öppna den, medan mrs Sparsit hade den försigtigheten att gömma sitt lilla bord med tillbehör i ett börnskåp, och derpå ilade upp på sitt eget rum för att, om så behöfdes, kunna visa sig med så mycket större värdighet. Förlåt, madame, den fremmande herrn önskar att få tala med em, sade Bitzer, med sitt ljusa öga vid mrs Sparsits nyckelhål. Mrs Sparzit, som emellertid hunnit kasta en blick i spegeln, nedförde sina klassiska drag utför trappan igen och inträdde i direktionsrummet, som hade hon varit en romersk matrona, hvilken begifvit sig utom stadens murar för att underhandla med en fientlig general.