vid ett annat tillfälle; den är god och snabb och kostade mig, som är en zigenare, femtio chule (dollar); på denna gros skall du rida. Hvad mig sjelf beträffar, vill jag färdas på en macho (åsna). : Jag. Innan jag svarar dig, skulle jag önska att du underrättade mig hvad angelägenhet det är som gör din närvaro nödvändig i Castumba; din måg Paco berättade mig, att det ej längre var zigenarnes sed att vandra omkring. Antonio. Det är en Egyptens angelägenhet, broder, och jag skall ej säga dig den; kanhända rör den en häst eller en åsna, eller kanhända rör den en mulåsna eller en macho; den har ej något att göra med dig, derföre råder jag dig att ej fråga vidare om den. — Dosta (nog). I afseende på mitt anbud, står det dig fritt att afslå det; det är en drungruje (landsväg) härifrån till Madrilati, och du kan resa på den i cirdoche (postvagnen) eller med dromäle (mulåsnedrifvarne); men jag säger dig, såsom en broder, att der är chories (tjufvar) på drum (vägen) och några af dem äro af errate (2igenarblodet). Säkerligen skulle få personer i min beläenhet hafva antaget den besynnerlige zigenarens anbud. Det var dock ej utan sina lockelser för mig; jag älskade ätventyr, och hvilket mera lägligt tillfälle att tillfredsställa min längtan efter sådana, än att ställa mig under en sådan persons ledning, kunde väl gifvas. Många skulle hafva varit rädda för trolöshet, men jag hade ingen farhåga i detta afseende, då jag icke trodde att mannen hyste den minsta dåliga afsigt med mig; jag såg att han var fullkomligt öfvertygad, att ag var en utaf Errate, och hans tillgifvenhet för sitt eget folk och hans hat till Busnå (de kristna), voro hans mest utmärkande karaktersdrag Jag önskade dessutom att begagna hvarje till