Bl— I ett af de med gårdagsposten ankomna numrorna af The Times finnes en insänd artikel undertecknad Fredrika Bremer, hvari författarinnan upplyser om åtskilliga vanställande öfversättningsfel, som misspryda den engelska upplagan af hennes arbete öfver Nordamerika, hvarigenom åtskilliga omdömen om personer fått en sårande form, der för fattarinnan just åsyftat motsatsen. Vi nämna exempelvis huru om ett högt begåfvadt fruntimmer i NewYork säges: hon förekom mig -vara en skön själ, men alltför kantig (angular) att vara lycklig,. Originalet har finkänslig, hvlket den som gjort öfversättningen synes hfva förvexlat med kantig eller fyrkantiga. Uan tvifvel är det till följe af de många så bskaffade misstagen, som gifvit anledning till ett och annat oväntadt hårdt omdöme i somliga engelska och amerikanska tidningar. Vi beklaga på det högsta det missöde för hvilket sHemmen i Nya Verlden råkat ut, och önska att en ny och efter originalet sorgfälligt rättad engelsk öfversättning måtte snart bli utgifven, öfvertygade att en sådan skall undanröja alla missförstånd och i England och Amerika tillförsäkra den frejdade författarinnans nyaste arbete samma bifall som det vunnit i hennes fädernesland. — Norrköpings stads sparbank. Af den för gema sparbank afgifna sista årsredogörelsen, omfat