Article Image
tydlighet den lilla bilden aftecknar sig mot den purprade skyn! Nu höres åter den melodiska rösten, glädtig och qvittrande som en fogels — än i små sångpassager, än i ett glädtigt lockande på den tröge fyrfotade vännen. Hon berättar honom någon som måtte komma de svarta öronen att spetsa sig, ty jag uppfångar just orden: Han kommer,, och hem I Jag kan ieke se.solen gå ned der jag står på lur i mitt bakhåll ibland ormbunkar och ruiner; men jag känner att det lysande klotet icke längre bestrålar landskapet, jag känner det utaf skymmningens friskare vind, utaf qvällens djupare tystnad: Se der! Aftonstjernan framträder; på dess tecken komma sstjerna efter stjerna, alla himlens härar — Cheran eon lui, quando Vamor divino, Mosse da prima quelle oose belle!, Och den ljufva rösten har tystnat. Väktarinnan nedstiger då långsamt från höjden på den motsatta sidan — gestalten försvinner ur min åsyn. Hvilken tjusning ha blifvit skymningen beröfvad?Se, åter smygr de lätta stegen genom ruinerna och öfver dea öde gården. Ack! du djupa och trogna hjerta gissar jag det minne som leder dig? Jag passerade igenom hvalfporten, ned i dalen, åtskiljde lagerträdens löfverk och skådade ett ansigte, som blickade upp mot stjernorna — detta samma ansigte som hvilat vid mitt bröst under afskedets smärta för långa, långa år tillbaka: på grafven der vi hade. sutit, jag en yngling, du ett barn — der, 0 Blanche! skår dar jag ditt sköna anlete — skönare än den ljufvaste dröm som glädt mig under min landsflykt! Blanche, min kusin! — åter, åter — själ vid själ, ibland de döda! Blieka upp, Blanche; det är jag. 7 — Shakespeare, Skalden Vörösmatri öfversätter Shakespeares dramer på ungerska språket och har redan några stycken färdiga. CE Za — Titografisk saällpress, För kort tid se. dan Hår på Sig mekaniskä verkstad i Berlin blifvit förfärdigad enTitogra?sk Snällpföss på hvilken, liksom på trycksnällpressen, aftrycket sker genom en cylinder, något som man hittills ansett overkställbart.

5 november 1853, sida 2

Thumbnail