Aftonbladet – 26 maj 1853, sida 2

Article Image
KAPTEN SURR.?) ÖFVERSÄTTNING FRÅN FRANSYSKAN. Med äkta normandiskt blod i sina ådror, hade kapten Groda kännt inom sig utvecklas, i samma mån som ban riktade sig i sitt yrke, en särdeles förkärlek för fast egendom. Han köpte först ett litet stycke jord, som hans landsmän säga, derpå ett annat; tll ett tält med äppleträd lade han ett åkerfält; allt som han tog byten utpå hafvet, utvidgade han sia egendom till lands, Besittning väcker ordningssinne; ban tyckte om ordning, men pä korsarvis; hans hopp, hans diktan, hans äre lystnad, då han numera lade an på något oskadligt handelsfartyg, var att förskaffa sig, md segrens frukt, en liten äpleqvarn, lite höfoder och ett tiotsl vackra kor. Dessa tankar fördubblade han3 djerfnet; en hushållsaktig korsar bör vara ett förfärligt fenomen, Kapten Groda var ett sådant fenomen, Det stod likväl ej skrifvet i stjernorna att denna ständiga medgång skulle oafbrutet hälla sitt jemna lopp. Vi voro ej den enda nation som utrastade korsarer. Engelsmännen ut sände en mängd sådana mot vära kuster. Bland de engelska korsarerna som kostade vira bretegneska handlande de flesta söranlöse nätter, utmärkte sig i synnerhet en, hvar: namn har gjort sig förtjent af att lefva i ef. terkommande medborgares minne och nämna: i bredd med kapten Grodas. Olyckligtvis äl detta namn också endast ett öknaran alldeles som vär kaptens, med den skilnaden likvä att vi känna vår kaptens rätta nazan. Den engelska kaptenens öknamn öfverensstämde ) Se A.B. N:o 117.

26 maj 1853, sida 2

Thumbnail