Aftonbladet – 3 juni 1851, sida 2

Article Image
tandborste: det vore icke allenas vettlöst uta rent af rofferi, ty en så lånad pjes vill han sedan aldrig mera begagna. — För ett fruntimmer lyfter nan alltid på hatten, dock ej förr än hon först nickat, och derigenom förklarat sig icke generad af bekantskapen. För en åldrig person eller en af högre samhällsställning, till hvilken man blifvit introducerad, aftages också hatten; men andra bekanta manspersoner helsas med nickning och en liten gest med hauden. Mötes man helt nära yttras också: Hov do you do? (Hur står det till?) — Spotta i näsduken, men allrigitrappor, på mattor eller i eldstaden. — Porten hålles beständigt stingd i alla engelska hus. Vid återkomsten tll logiet gif en uthållande, dundrande rattling med porthammaren: det egnar en gentleman och kommenderar skyndsamt öppnande. En sakta knackning tillkännager den mera anspråkslöse krämaren eller handtverkaren. Ett enkelt slag eller rapp betyder betjening eller arbetsfolk; 2:ne skarpa slag deremot postbucdet, som aldrig hvarken vill eller bör väntta. På detta sätt känner husfolket på förhandl hvad slags person önskar inträde i huset och tillser att mottagningen blir proportionell. oo— Så kalladt polka-hår står icke väl anskrifvet i England; än mindre den från beduinerna i Afrika importerade seden att gå orakad, eller som det heter på Stockholmska: vara utstyrd med hamnbuse-skägg. Engelsmännen draga sig undan för en sålunda besköggad person och yttrar till hvarandra: dam

3 juni 1851, sida 2

Thumbnail