Aftonbladet – 20 januari 1851, sida 3

Article Image
desto förr förmå dig att bitkomma. Emellertid kan jag väl säga att öfserste Edwia år en utmirkt intressant och älskvärd man, sannolikt nu lika så förtjent af allmän högaktning för sin stadgade, redb:ra och flärdlösa karakter. som någonsin förut af klander för siaoa många och djerfvs upptåg. Slutade alla odygdiga och lata pojkar så som han. kunde minsann dylika fel i barndomen berättiga till de största förboppningar, men tro nu bira inte att jag vil göra någon den minsta tillämpning få min egen person, ty det är ju belt annat med en bor:s ämd och nyckfu!l flicka. Eu af Charles vackraste eganskaper är att han aldrig börs göra affår af sitt eget jag, ehuru ban vid flere tilifällen speli en både lysande och ovanlig roi. Haa bar nyss erhållit ett högst ärofullt afsked, jemte en betydl:g pension och säger sig nu för alltid vilja stanna i Sverge, der han är sinnad att börja en vidt u:seende process, angående det redan omnäranda erfvet, som tenligen egenmäktigt togs i besittnivg af and:a slägtingar när ban ej hörsammade kallelsen i tidningarna, om hvilken han först nu kunnat erhålla kunskap. Vianer han denna sak blir han mycket rik, hvarom icke, bar ban i alla fall mer än tillräck igt att lefva af. Hans utseende är ståtligt och djerft, som det anstår en tapper och väderbiten sjjgast; han skuila till och med vara serdeles vacker om han ej vore alldeles så mörk, hvilket äfven gör bans ansigte äldre än trettiofem år. Hans sätt att vara och föra sig är fritt, öppet, enkelt och värdigt, det inger alla förtroende och han tycks sjelf trifvas lika väl med både gamla och unga, ehuru ban icke mycket syssesitter sig med någon annan än tant, som också återgäldar hans sonliga vördnad och kärlek af hela sitt bjerta. Jag bad henne att jåta bonom bo här hos oss, men detta afslog hon genast. Jag kommer aldrig att låta inrymma rågon i ditt huss, sade bon, och alldraminst min egen soa, men tack Antoinette för ditt välvilliga anbud.v Det gjorde mig ledsen att ej få tillskynda henne den glädjen att hafva bonom under samma tak, men han besöker oss dock alia dagar cch äfven jag finner så stort nöje i hans sällskap sem det är mig möjligt i någon annans än ditt. Han talar väl och med lätthet, men uttrycker sig helst på engelska, ehuru ban är mäktig flere språk, samt rätt bra underhållit sitt modersmål genom läsningen af svenska böcker. Det är mycket roligt att böra h:10on, och vårt alldag iga If bar undergått en stor förändsisg sedan han kom, saknade wi blott icke dig, dyre broder, i wir litla förtroiga krets. Tant är öfverlycklig och jag trodde henne aldrig kvnna

20 januari 1851, sida 3

Thumbnail