jag har nyttjat hacka och skofvel så länge, att min hand blifvit ovan vid hvarje annan förrättning. Jag innesluter i detta bref en liten profbit af det guld .JJjag samlat. Jag ärnar till nästa vinter skaffa mig Jen större och bättre maschin, på hvilken afdelnin,garna under jernplåten äro försedda med qvick-Åsilfver, så att ej den minsta guldpartikel kan gå förllorad. — Ni torde knappt tro hvad jag nu vill säga er, angående sambhällstillståndet i bergstrakten. Ehuru der fianas menniskor af alla stånd och klasser, och i alla lefnadsförhållanden, råder der den fullkomligaste ordning och lugn. Man kan lemna efter sig hvad som helst hela månader; när man kommer tillbaka, finner man det på samma ställe t)der det lemnades. Ingen menniska har rört det. Händer emellertid, att någon beträdes med att stjäla, blir han första gången piskad med karbas; andra gången blir han bunden vid ett träd och skjuten. Den som eljest lossar skott emot en annan, eller stjäl från kroppen på någon, det må vara vid hvad tillfälle som helst, blir genast skjuten. När jag först kom hit, fanns här ett röfvareband, som kallade sig va mo I En del blefvo -gripne på bar gerning och genast skjutne; andra skickades till San Francisco, der de, efter hållen ransakning, blefvo dömde till fängelse för vissa lår. Här har man för öfrigt intet anseende till personen; den ene är så god som den andre, och hvar ,Joch en bemöter hvilken helst han träffar eller tilltalar med den yttersta höflighet, ifrån generalen ända till skorstensfejaren. Alla gå beväpnade när de arcbeta, men sällan finner man tillfälle att begagna sina vapen. Här är en stor mängd vargar som tjuta oupphörligt om nätterna, men de anfalla aldrig menniskor. Här finnes äfven björnar, men de äro få till antalet. Jag ber er framföra mina hjertliga helsningar till fru S., äfvensom till Robert och Sara, till herr C. och W., icke till förglömmandes herr och fru K. och deras familj. Jag hoppas att alla må väl. Jag hoppas att en gång åter träffa er alla. Ni får icke beklaga er, att jag skrifver så sällan; jag tänker så mycket oftare på e:. Innan jag slutar, vill jag underrätta er om priserna på lifsförnödenheter för det närvarande. De hafva förr varit mycket högre. Skorpor kosta 2 shill. (4: 8. Sv. Bo) marken; hvete bröd 3 shill. (4: 36. bko) marken; oxkött 2 sh. (4: 8. bko) marken; salt fläsk 4, sh. (42 sk. bko) marken; brännvin 40 sh. (6 rdr bko) buteljen; engelskt .Jöl 42 sh. (7: 8. bko) buteljen; socker 2 sh. (4: 8. bko) skålp.; ägg och apelsiner 4 sh. (2: 46. bko) stycket; tvätt 2 sh. (4: 8. bko) för dussinet; en timImerman V, uns guld om dagen; en grofsmed 4 uns guld om dagen. Jag är just nu sysselsatt att låta bygga ett trähus till vintern. Vi äro nu fyra som bo i ett tält. Hvar och en bor i tält här i bergstrakten; men det regnar aldrig om sommaren, hvaremot det regnar oupphörligt om vintern. Detta brefpapper kostar 4 sh, (28 sk. bko), Kalifornia-pris. T. H. F. Wv— KR 1 — DARDANELLERNA. De slott och kasteller, som både å den Europeiska och den Asiatiska sidan under sednaste tid, med anledning af den mycket omtalade konflikten mellan Ryssland och Turkiet, Iblifvit af musulmännen, med biträde af främmande lingeniörofficerare, starkt befästade, äro följande: ) På Europeiska sidan: 4) Skain Kelli, af mindre betydenhet, med endast 45 kanoner, 2) Sertil Bakr Kalesei (,nya slottet i Europa) nästan oanfalleligt, Imed 70 kanoner och 4 mörsare; 3) Eski Sariik, en mil högre upp, med 42 kanoner; 4) Kileti Bakr (7gamla slottet i Europa) med 64 kanoner, bland Ihvilka 48 äro utaf största kaliber; 5) Kiamli Burrick, i södra bugten, med 30 eldgap; 6) Boral!li IKalessi, alldeles nytt, på samma ställe der det gamla ISestos låg, sista fästet på Europeiska sidan, med 50 kanoner. a På Asiatiska sidan: 7) Kum Kalessi (nya slottet i lAsien)), på södra landttungan, tätt invid inloppet Itill Dardanellerna, med 80 kanoner och 4 mörsare. Bland kanonerna äro 46 af gröfsta kaliber, de öfriga tjugufyrapundingar; 8) Barbri, med blott 14 eldgap laf mindre kaliber; 9) Sultani Kalessi (gamla slotJIset i Asien) midtföre gamla slottet i Europa, är det Händerna, och som plundrade och mördade så mycket de behagade; men detta band är nu skingradt. starkaste af dem alla. Dessutom är strömmen här I mycket stark; slottet har två skansar, och 192 kanoner, bland hvilka 48 af gröfsta slag; för att få segla förbi detta fäste, måste man kunna förete en firman af sultan eller ock af den seraskhier, som här har befälet; 40) Kissi Burnum ligger på nordliga spetsen af udden vid Abydos,. har 46 kanoner och beherrskar -strömfåran, som under dess batterier är mycket häftig; 44) Megara Barnick, bygdt 4820, bar 84 kanoner af olika storlek. Nästan uti alla dessa, slott och fästen äro eldgapen rigtade så, att kulorna stryka. tätt utmed vattnets yta. Deras antal är å Europeiska sidan 519 kanoner och 4 mörsare, samt å den Asiatiska 448 kanoner och 4 mörsare. De tvenne gamia slotten beherrskas af höjder, som ligga bakom dem, och kunde fordom med lätthet kringgås. Men ingeniörerne hafva nu här uppfört flera försvarslinier och öppnat löpgrafvar, genom hvilka hvarje öfverraskning blifvit omöjlig. Alla kanoner äro i bästa skick, och ammunition finnes till öfverflöd. (P. T.) — VIGTIG UPPTÄCKT I SÖDRA ÅFRIKA. Sedan länge har man förmodat att en stor insjö skulle finnas i det inre af afrikanska kontinenten, norr om Goda Hoppsudden. Denna förmodan har nu öfvergått i visshet, emedan en engelsman, Livingstone, ändtligen funnit reda på denna sjö, Den bekante missionären oh resanden Moffat, soma nu uppehåller sig i London, her erhållit ett den 2 Augusti uti Kap dateradt bref från Livingstone, hvaruti denne berättar, att han i närheten af staden Betjuana, som ligger 356 engelska mil från Kobeleng, funnit en sjö vid namn Noka ca Nama eller Ngama. Söder och vester ifrån Betjuana såg Livingstone endast vatten. Flera i sjön utfallande floder syntes komma norr ifrån. Betjuana hör till Bitschuanernas land. Sjön ligger under 49 gr. 7 min. sydlig skapet insändt en berättelse om sin resa i det inre af Afrika. Ungefärligen 100 eng. mil rakt vestligt från Mombas under 4 gr. sydl. bredd, kom han till foten af ett betydligt högland och såg framför sig ett berg, kalladt Kilimandjäro, hvars topp var betäckt med evig snö. Höjden af detta berg kan vara föga mindre än 20,000 eng. fot. Af andra underrättelser finner man att vägen går här öfver landskapet Hono-Moezi. På dessa trakters språk betyder Moezi Måne, och det låter således med någon sannolikhet sluta sig, att Kilimandiäro utgör en del af Månbergen, ibland hvilka Ptolomzxus förlägger Nilens källor, samt låter dem uppkomma af den snö, djupningarne. I sådant fall skulle de af vicekonungen i Egypten lor. Den andra af dessa, från Nov. 1840 till April 1841, som hann längst emot söder, och uti hvilken en tysk, Werne, deltog såsom frivillig, uppnådde endast 4 gr. 40 min. nordl. bredd under 929 cr. 48 — SNÖBERG I ÖSTRA ÅFRIKA. En missionär, hr Rebman, hear nyligen till engelska missionssällsom smälter och samlar sig såsom små sjöar utiförMchemed-Ali utsända expeditioner uppför Nilen ännul. endast på långt afstånd närmat sig denna flods käl-l