Article Image
och satte likaledes ett hvitt band på sina tschakaåer. Man kan lätt föreställa sig de häraf uppkommande konfusioner. Under det de kejserliga, såväl befälet som gemenskapen, förbanna den afsatte fältherren och förlora allt mod, öfvergår Ungrarnes kurage till öfvermod. Ensamma hussarer genombryta om natten förpostlinien och förse sig med penningar, proviant och noggranna underrättelser; 48 Honveds framträngde ända till tvenne bösshåll från Pressburg, men blefvo blott genom en tillfällighet upptäckta och tillfångatagna. I sådant skick är den fullkomligt desorganiserade hären koncentrerad kring Pressburg; men om man vill hålla sig vid sanningen, så bör det heta, att öfverlefvorna af den kejserliga armen blifvit dit tillbakaträngde af Ungrarne. Positionen kan, oaktadt ryggen är betäckt genom gränsbergen, den högra flanken af Donau och den venstra af den lilla fästningen Leopoldstadt, likväl icke bibehå las, emedan manskapet ej har förtroende till sina ledare och endast känner Welden såsom en mennisko-offrande stormare, som vid Komorn gagnlöst dref soldaterna mot fästningens kanoner. Armöån har brist på artilleri, då deremot Ungrarne förträffligt servera sina talrika kanoner, icke genom kanonierer, utan genom ingeniörer, technici och studenter. Österrikarne hafva brist på hästar till anspann, Ungrarne deremot hafva god tillgång derpå. Att positionen i längden ej kan behållas, erkänna äfven de österrikiska generalerna, och de nöja sig derföre ej med att venstra Waagstranden är besatt och temligen betäckt, utan de hafva uppbrännt den bron öfver Donau, som för till Schättöns första by, och uppkasta på slätten höga skansar. I stället för de utmattade soldaterna användas 4000 arbetare härtill, af hvilka ej få förtjena sig en god klunk vin och patriotisk tack derför att de underrätta insurgenterna om arbetets fortgång m. m. Ungrarna synas icke hafva afsigten att angripa Pressburg; fastmer repetera de den manöver, som lyckades så väl vid Pesth. De låta högst med ett par ströfkårer sysselsätta den koncentrerade österrikiska armen, under det att deras hufvudstyrka, 80,000 man stark, under Dembinsky går emot ryssarne till Mähriskt-schlesiska gränsen. Vogel och Barco, som ville inrycka från Gallizien, äro tillbakaslagne, ett bevis att den nordliga gränsen och bergstäderna äro starkt besatte och derigenom återtåget betryggadt. . Man kunde också eljest icke förklara hvarföre ej magyarerna gingo öfver Waag, der de på många punkter kunde anfalla med tiodubbel styrka. De kejserliga ville äfven af fruktan uppbryta jernbanan vid Tyrrau, under det ungrarna gjorde en rörelse tillbaka. Dembinsky skall hafva bytt befäl med Görgey, som begifver sig söderut, medan Dembinsky går emot ryssarna. En afgörande drabbning torde låta länge vänta på sig. Welden kan omöjligt gå offensift tillväga, ty han har ingen armå, blott spridda soldater, ja ett allvarsamt anfall skulle snart tvinga honom att vika tillbaka till Wien och derföre har han låtit omtänksamt slå en bro vid Deutsche Altenburg. Magyarerna skola åter å sin sida ej sätta för mycket på ett kort; först när de hafva någorlunda ordnat sina oerhörda massor, skola de frambryta som en skogsström.s Entusiasmen bryter fram såsom ur en vulkan, så att till och med Habsburgarnes afsättning ej förmår dämpa den. Den oktrojerade kartan, som sönderstyckar Ungern, annullerar konstitutionen och beröfvar magyagerna deras urhistoriska ställning, har bragt hela befolkningen på Kossuths sida, hvars agitation i början ingalunda gillades af alla. Förströstan på österrikiska kabinettets tro och lofven har fört flera magyarer, hvaribland Batthyanhy, Karolyi m: fl. i fängelse. Sedan Kremsierska riksdagens upplösning hafva allas ögon öppnats rörande den kejserliga regeringens tendenser, och :sedan ryssarnas inkallande hvässer hvarje barn sin. fällknif mot Österrike. : Här, midt bland armåny; : der ståndrätten dagligen fäller sina domar, göras dock trefärgade fanor, för att dermed helsa de ankommande bröderne. Både tyskar och slaver i Pressburg äro sedan tvenne månader såsom förvandlade. Magyarismen är nu. för båda partierna liktydig med frihet. Komitatet och stadens magistrat sände sina presidenter såsom deputerade till Wien, för att beledsaga kejsaren vid hans hitresa; men hvarken komitatet, eller. magistraten representera för närvarande :innevånarnes tänkesätt och grefve Zicby, Metternichs servile handtlangare, är allraminst den rätte att tolka deras verkliga tänkesätt. Så fortfar lögnen att omgifva tronen och bringar slutligen antingen denna eller folket i afgrunden. Det torde blifva svårt att finna en amplare bekräftelse på de från krigsskådeplatsen efter hand ingångna underrättelser om den kejserliga armåns bedröfliga belägenhet i det ögonblick furst Windisch-Grätz lemnade högsta befälet vid densamma, än den som meddelas i WeserZeitung, uti en korrespondensartikel, daterad Wien den 5 Maj; den lyder ordagrannt som följer : Windisch-Grätz lemnade hären, då den, allkeles desorganiserad, emotsåg sin fullkomliga upplösning och undergång. Welden retirerade med ilmarscher, för att blott bringa en del af armåen i säkerhet. Faran var så stor, att man sände kurir på kurir om rysk hjelp, och ännu i denna stund marscherar armen från station till station utan något annat ändamål, än för att rädda sig, utan att helt och hållet lemna det österrikiska området till pris: Besättningen 1 Ofen qvarlemnades som en förlorad post, för att åtminstone i någon mån oroa de förföljande. Magyarerna öfvergingo Donau utan motstånd, på tvenne broar vid Raab, och utbredde sig långs åt Rabnitz. Genom denna position är Ofen fullkomligt afskuret och tillika vägen till Kroatien hotad... Welden lät 20;000 man vid Pressburg marschera på venstra stranden och förlade äfven sitt högqvarter dit; blott farhåga att blifva fullkomligt tillintetgjord kan rättfärdiga detta öfvergifvande af den högra Donaustranden. Officerarne äro modfällde, ty hvar och en, som kunnat kasta en oförvillad blick på rikets belägenhet, känner sin ära kränkt genom ryssarnas inmarsch. Det förljudes också att många officerare taga afsked. I anledning häraf skall man hafva gifdr m-— —VV 2 FA BK ht nt LR rn RARm KR Ram bi SS ss ss ww sS sa Or OO NU I I AA ÅÖ) hh AA -—-— AR LA AR KL — go —-— -—-— — pA RÖD fr FN UN -—-— AA fö AA PM PA FM 2 ÖA DD AA ht pe be FN — (Lr — fra

18 maj 1849, sida 3

Thumbnail