dem allmänt, i följd af de ansenliga besparingar för servisen, som derigenom uppkomma. o— KREMSIER (uttalas trestafvigt: Krem-sier) är nu en af de -sällsammaste orter i verlden, någotnär lik en tiggare, som gjort högsta vinsten på lotteriet och ännu ej vet att finna sig i sitt öde. En resande skildrar det sålunda: Straxt vid ankomsten måste passen för de deputerade uppvisas och aflemnas till jelen. Denne är Kremsiers Cromwell. Jelen är allt — han är polisdirektör, generalqvartermästare, byggnadsinspektor och riksdagskommissarie. Han bor i slottet, och uppsyningsmän, borgare, embetsoch tjenstemän vid magistraten strömma till honom, för att inhemta hans beallningar; för öfrigt kallar han alla borgare du. Här i Kremsier är för öfrigt allting furst-erkebiskopligt — kaffehus, kammakare 8Cc., ja äfven militären, som ser ståtligt burlesk ut, får denna benämning. Ett rum utan eldning kostar 20 floriner i månaden; de flesta deputerade komma att be kuriöst, några idylliskt, andra mycket romantiskt; man säger, att Windisch-Grätz beviljat dem 30 tält. Här är allting Böhmiskt, så att det blir en hugnad för yttersta högra sidan. Ungefär 30 deputerade äro här, omkring 350 väntas. HRiksdagssalen i:slottet är mest färdig, något liten, men rätt vacker. Jemte ombuden -mäste en ofantlig hop ministeriella embetsmän, statstryckeriet, postembetet, betjening, ett lånbibliothek, en tidningslokal m. m. — kortligen, minst 800 främmande gäster, journalisterne och snabbskrifvarne inberäknade, här finna rum. Det blir ett högst underligt lif i den lilla staden. (D.4.) Rättelser: I gårdagens Aftonblad 2:dra sidan, slutet på 3:dje och början på 4:e spalten, står: och raffinadörerna i allt fall kunna ganska väl slå sig ut på tillverkningen om också icke fortyna kunna samlas derpå årligen; bör vara: och att raffinadörerna i allt fall ganska väl kunna slå sig ut på tillverkningen, om också icke fortuner samlas derpå årligen. 2 sid. 5 sp. 63 r. står: yttrat läs: yttras. 3 sid. 4 sp. 26 r. står: han läs: den. I gårdagsbladets notis om balletten Llöve de lAmour står: att hr. Pettersson gjorde sina luftiga språng; läs: lustiga språng — de behöfva icke vara mindre luftiga för det. — orammammmamsoe