Hos t A. BAGGE, nyigen utkommer, 3 28 BB bko: S. Matthei Evangelium Revisionsförsök öfver gamla Bibelöfversättningen, med upplysande noter och anmärkningar ar B. 8 ET B. Under skyldigt erkänpande af dea förtjenstfala möd och de många förbättringar i bibeltolkningen, om hvi ka 18:6 irs proföfversättning af Nya Testamentet bär viltne, torde dock hvar och en sakkunnig medgifva, att vi icke ens öfver den vigtigaste afdelning af den he iga skrift ännu hafva på modermålet en öfversättniog som i tillräcklig mån uppfyller den nu varande sk:iftforskningens, eiler den Svenska församli: gens fordran. Vid e af sedna:e bibelkolkare ivom vårt land utgifna öfversättningsförsken över Nya Tystamen et i sin helhet, eller öfver enskilda cess delar, bafva likaledes blifvit gjorda flere och välgrundade anmärkningar, som visa, h-ru litet maa änna kommit till öfveren-stämmelso i åsigi r om en för Svensta kyrkan anaglig bibelversions vilksr och grundsatser. Under såsant förbållance ceh då cen nu varande Kyrkobibelns biister i enseende till textförklaring cc3 språkferm göra sig för hvarje dag mera kännbara för icke blott läroståndet och versnskapen, utan äfven för församlingen, är det med spänd uppmärksambet, för alt ej säga otålighet, som man motser fullbor landet af Kongl. Bibel Komri-iorens ve;ksamhet, hvilken i så många år f rehaft be!a Bitelöfversättningsföretaget och na företrädesvis lärer vara sysselsa!t mest Nya Testamen ets granskni:g. Scmimwoedleriid hvarje bidrag, äfven af enskilte bidbelf:rskare, till den vgliga frågsas lössing bör Lliva vilkommet för saten, så har ett revisi nsförstk öfver Nya Testamentet, utgående från grunisasen at endast så mycket ändra den gamla vördnalsbjucande öfversättningen, som grurdiext och n .varande Svenskt språkbruk oundgängligen fordra, se:an några år varit under spbete af några ledamöter i Pern. ösands Stift, cch är det början till deta företag, öfversättning of Matthei Evangelium, som vi bär taga oss friheten anmäla tl Presterskapcts uppmärksamhet. Hvad som bör göra cet:a a.bete upplysåndo och välkommet för isycnarhet yng:e Prester, men äfven för andre bibelläsare, är, att öfversäilsingen åtföljes af, utom philologiska anmärkningarna vid slutet, historiska, archäologiska och dogmatiska, under texten trycka upplysningar, hemtade från den n-varande skriftforsktingens bästa bjelpkällor, såsom Winers Realwörlerbuch, Olshausens och Gerlachs förklaringar m. fl. Skola nemligen BidelförKlaringar i Kyrkorna allmännare komma i bruk, så skall den praktiska religionsläraren ofta vara i bebof af en sådan Nya Testamentets upplaga, som uti de tillagda noterna upptager isammanträngdöfversigt do nöd,