Aftonbladet – 31 januari 1846, sida 1

Article Image
före julhelgen utkommet arbete med titeln: En: vinter i Paris, af Jules Janin, öfversatlt af G. F. A., och lofvade då att längre fram meddela något utdrag ur dessa Skizzer af Pariserlifvet. Vi välja härtill de ofvannämnde, hvilka kunna tjena såsom prof på det lefvande och åskådliga framställningssättet i detta underhållande arbete: LHOTEL DES PRINCES. fr Eötel des Princes är ett storartadt och rikt bus, hvarest alla slags prinsar eller, om Ini hellre så behagar, alla slags flyttfåglar lefva i den bästa harmoni. . Då man pä afstånd betraktar denna bikupa; der alla Europas tungomål låta höra sig, vore man frestad kalla henne Babels torn före-språkförbistringen. Uti detta gästfria hus blir hvar och en -emottagen, ty en hvar finner här: ofelbart en bostad, en kammare, eller till och med ett kyffe, allt i öfverensstämmelse med kassans beskaffenhet. De första våvingarne tillhöra med rätta jordens rika och lyckliga. Ni fioner der de förnäma husens: hela lyx och beqvämlighet; Erards beundransvärda piano, som ej har sin like i verlden, pendylen, som med säker gång slår äregirighetens eller nöjets timmar, Aubussons mattor, den Venetianska spegeln, märkvärdiga taflor, sällsynta möbler, — ingenting fattas. Der finnes ett förmak för er betjening, ett stall för edra hästar, en salong för. frun, ett kabinett för herrn3; allt :hvad som utgör det eleganta lifvet. Hvarje klocksträng framtrollar en beställsani uppassare; en sylfid i husets livre. Något högre upp är redan tystnaden mera djup; betjeningen mindre talrik, : klocksträngen mindre :pockande, ; beställsaråheten mindre liflig, lydnaden mindre I ledig, suttymmet mera inskränkt. I denna våning är: redan vår prins i UHöÖtel des Princes icke anmat.än en hederlig borgare, en nygift från provinsen, som vill: visa Paris för sin unga maka, en gentleman, som dragit sig från affirerna, en goddagspilt, som i detta fall endas: vill hafva att skaffa med parisernöjena och som tlhar en säng i Paris endast: för sin sömn; hvad angår .väk lionoms för; resten dennå kammare; fIder ban sej ämnar tillbringa sitt lif mer än en timme hvarje :däg? Om ni uppstiger ännu. en eller två våningar, befinner ni er midt i en ny verld, en verld af menniskor, som börja, eller menniskor, som sluta: ruinerade gubbar, unga män utan penningar, lånesökande utan kredit; luftslott,:obetydligheter, bedrägerier, flärd, men också. hopp, kärlek, ungdom, sorglöshet, lycka! I Hvarje.imedlem i dennå lilla stat lefver i fred med sin. granne; man känner icke hvarandra, man Jefver i enslighet, hvar och en i sin cell; man talas vid utan att ens efterfråga namn el!er stånd, man går, man kommer, man ler, man sjunger, man är sjuk, det betyder föga; denne; tager information i dans vägg om vägg med en annan, som håller på alt ge upp andan; : den ene skyndar bort i ett rus af gädje, enl. annan återvänder med tårar i ögonen. Allal. stora koketter i Europa, sångfåglar, verldsbor-; garesylfider; balernas hjeltar och hjeltinnor, goda : prinsar och prinsessor, anlända till och från, UV Hötel des Princes; de komma och gå; de för-1, svinna och återvända, leende; sjungande: Bon-l: Jourti—i bonsoir ! och allt är sagdt. En säll-, sam. verld; detta hötel! Det är en alldeles öp-J: pen valplats,: der, utan att någonsin hejda sig,. oupphörligt framfara alla ephemera passioner,r alla flygtigt öfvergående smärtor, alla ärelyst-. nader, som äro nöjda med litet. Slumpen och). tillfället, se..der storgudarne i detta sällsamma universum; -ehacun pour soi, se der dess val-). språk. Endast ett klockslag. ljuder. hvarje dag, t ett högtidligt klockslag, då rangens och rikedomens alla åtskillnader utplånas. Klockan sex,( då middagstimman är inne, hör ni -bordgästerna 1 skyndsamt nedstiga från husets alla dear; denne lt kommer från första våningen, denne åter stör-r tar ned från vindskupan, det gör ingenting tillls saken; de sätta sig om hvarandra vid samma lj bord och göra sin middag med samma matlust. Bordet är storartadt, vidsträckt, lysande. Vidls åskådningen af dessa med vaxljus lastade kan-; delabrar, denna oändliga .bordduk med sin ils ögonen fallande hvitbet, dessa blomsterprydda salonger, skulle man tro sig bevista någon kungt lig : högtid, och likväl är det icke annat än en t dagligen återkommande fest eiler rättare mid-Jv dagsmåltid. Hvilket associationsproblem! För t en summa, ..som knappt skulle förslå till en 0 ringa måltid hos. någon restauratör i Palais-I Royal, står er här till buds detta långa bord, o denna väl. uppvärmda sal, dessa talrika lakejer; Id dessa strålande ,vaxljus, detta rika. bordsilfver,o, denne bepröfvade kock, dessa tre rätter, hvar-11 vid intet är glömdt af hvad jorden, skogarne, H de söta vattnen och hafvet framalstra! allt detta lir står er till buds, resande! Under samma tid p samspråka vid er sida granna och prunkande w qvinnor; stora franska och utländska namn fån-et sas al ert öra; Frankrikes viner, som hafvaltic populariserat det åtminstone lika mycket som (Ci Iranska språket,. begjuta med sin strålglans den n) af tusen lågor skiftande kristallen. Hvilken fröjd! H hvilka .middagsgäster! hvilka beundransvärdade egoister! Man talar om det vårdslösa umgänget — vid våra tables dhöte.i Amerika; de som tala!hå lerom med så mycken bitterhet, hafva aldrig vevistat sådana slags måltider i Uhötel des Princes. Det är ;sannt, att då middagen en gång är fullvordad; visar. sig den franska artigheten uppnärksam och förekommande. Man har vid borAt fanst fa oo mom NR 1 ORO va EO EU KE I FP Ke

31 januari 1846, sida 1

Thumbnail