Aftonbladet – 9 september 1845, sida 3

Article Image
NYCKEL TILL KOPMANS-KORRESPORDENS, eller fullständig anvisning till brefs och andra uppsatsers författande i handels-, sjöfartsoch bruks-affärer, m. m.; på Svenska, Tyska, Engelska och Franska språken. Kompl. i 2 delar. 3 Rdr 38 sk. bko. Ett i handels-verlden välkändt fransyskt arbete — La clef de la correspondance commerciale, —, sedan bearbetadt för Tyskland af den bekante D:r Fiigel, ligger till grund för nu anmälte nyckeltill köpmans-korrespondensen,, Imedlertid, yttrar utg. i silt förord, bafva vid den svenska bearbetningen, som en i köpmannayrket länge prakntiserande och i främmande språk utmärkt väl hemmastadd man benäget besörjt, åtskilliga för svenska köpmän nödiga tillägg och förändringar blifvit gjorda, så all man har anledning hoppas, att denna upplaga, utom tillökningen i ett språk, skall i korrekthet ega företräde framför den ty.ska och fransyska. ZDen franske utg. har, för utarbetandet, begagnat original-handelsbref från serskilda platser, bvarförutan en sådan rikedom och omvexling i serskilda fall, uttryck och vänvingar, ej varit möjlig att åstadkomma. — Utom bref, finnerman en rik formulär-samling för Trattor, Endossementer, Kreditiver, Speser, Försäljnings-, Fraktoch Omkostnads-, Assekuransoch Ricambio-räkningar, o. sg. v.; de för de olika språken egne namn pa de förnämsta städer, länder, floder, m. m.; uppgift om de i hvarje språk vanligaste ahreviationer, 0. SV

9 september 1845, sida 3

Thumbnail