Aftonbladet – 4 september 1845, sida 2

Article Image
in i Daghestan. Det var Schamil sjelf, som vid staden Dargos öfvergifvande den 48 Juli, itändesina egna hus och gaf föredöme till den förstöring, som ryssarne fulländade. Då nu de ryska armåen efterföljande transporter blefvo af allt större vigt för dess underhåll, sändes generallöjtnant Kläöcki von Klugenau med en betydlig. styrka, för att möta den transport som väntades från Andia med proviant och ammunition; men nu möttes den af de i ryggen på armdeen sig alltmer församiande bergsboerne, som motsalte sig ryssarnes march. Den 23 Juli måste denna korps återvända till stora armeen, efter att hafya lidit betydlig förlust. Generalerna Passek och Wiktorow stupade vid dessa träffaingar. Sedan korpsen slutit sig vid Dargo till general NXVoronzoffs hufvudstyrka, uppbröt hela hären, för att förena sig med generalmajoren Freijtags division, som varit anbefalld att ifrån fästet Gersel-Aul marechera på Miskit. Detta lyckades, sedan en trupp bergsboer blifvit skingrade, som sökte hindra tåget, och den 4 Augusti uppnådde de förenade truppafdelningarne Gersel-Aul. Expeditioucn har således haft ingen annan egentlig fördel än Dargos förstöring, och hvad vigt detta kan hafva, då denna stad icke var någon huf,udsakjig vapenplats, samt icke synes hafva siort inflytande på försvaret af det egentliga Tscherkassien, belägen såsom den är i en aflägsnare trakt af Daghestan, kommer väl snart att visa sig. Emelerlid är det denna marsch och dessa strider, som förskaffat general Woronzoff furstevärdigheten, och som, uimålad såsom en seger öfver Sc.:amil, begasnas att lifva ryssarnes tro på ett lyckligt slut af det förstörande kriget mot tscherkasserna. Storfurst Konstantin återkom den 35 Augusti från Konstantinopel till Odessa och steg genast ombord på fregatten Flora, för att uuder en kryssning i Svarta hafvet tillbringa de 24 Larantävsdygnen. Från Polska gränsen, förekommer en artikel, som väl låter något sällsam, men ändå ej torde böra förbisås, då den står att läsa i Breslaus tidnns och således passerat preussiska censuren. Från Warsechau, heter det, förspörjas allijemnt nya drag af kejsarens lif under bans sednaste vistande derstädes, vittnande om hans ovådva och uppretade sinnesstämning. En dag t. ex. tropparne skulle mönstras, var äfven samtliga pymmnasiernas ungdom — hvilken, som bekant ör, också bär uniform och är ställd under militärisk disciplin — anbefalid till Lazienki för att passers revy. Sedan ynglingarne stått uppställda derstödes isolheltan från kl. 8 på morgon till kl. 2 vc. m., i afvaktan på att ordningen till mönstring äfven skulle komma till dem, började en och annan ibland dem att falla svimmande ur ledet, och detta föranledde en ibland kuratorerna att begifva sig till paradplatsen, för att söka Fursten Ståthållarens, mellankomst. Men detta ansizs insubordination, och ståtbållaren lät gena kuratorn på högvakten, hvarifrån han dock, efter hemställningar från sin familj, befriades följande morgon, och fick till och med en orden ill ersättning. Den polska ungdomen stod imcuilertid qvar, tills ändtligen kejsaren på afionen red lings2t dess leder med siräng uppsyn, hvareilcr han tilltalade dem, och sade, bland annat: Jag känner er alla; j liknen edra upproriska f jag vet ganska väl i hvilka grundsatser j) area uppfödda. Men akten er från att låta dessa crundsatser öfvergå till handling; ty annars skall jag skicka er någonstädes, der i skolen minuas mig TURKIET, En ganska vigtig nyhet från Konstsntnopel är underrättelsen om sultavs svågers, Bizu : usehas, afeättning, natten till d. 7 Augusti, från sina befattninzar såsom Seraskier (chef för amten) ochStormarskalk af palatset (konseljpres.dew), och hans förvisning till sitt landtgods 1 Tsciirigan, hvarifrån han ej får aflägsna sig. Aftonin förut hade sultan haft ett långvarigt samtal ined sin syster Athie Sultana, Rizas gemål, oci: omedelbart derefter afsändes budskapet till Riza om förändringen. Hans begge befattningar äro tills vidare fördelade på två särskilda embetsmäön. Mehemed Ali har nu fått den dyrbara sil:verfontänen, som Engelska Ostindiska komparuet låtit förlärdiga såsom en skänk åt honom. — Den. gamla vicekonungen ärnade företaga en sjöresa till Rhodos; för sin helsas skull, efter hvad som uppgafs. — Etter befallning från Regeringen, har styrelsen för vägoch vattenbyggnuader genom utfärdadt

4 september 1845, sida 2

Thumbnail