Aftonbladet – 27 september 1843, sida 2

Article Image
vises, att John Eccles (icke såsom hittills antagits, Matthew Lockes) är originalförfattaren till detta arbete, samt ger hr R. goda skäl för den förmodan, att Purcell, Englands största snille, haft sin hand med i spelet, som man säger, och bidragit till detta verks förskönande och fulländning. Mängden af dylika nu utk. mande arbeten vittnar om den i England så väl som annorstädes allt mer tilltagande smaken för musikens sköra konst, Rubini och Tamburini, den italienska operans i Paris och London förnämsta sångare, lära hålla på red planen att för egen räkning uppsätta en italiensk opera i St. Petersburg. Det löfte miss Howitt, vid utgifvandet af en öfversättning af Fredrika Bremers roman, Grannarne, gaf den engelska publiken, har nu realiserats. En öfversättning af Presidentens döttrar och Ninan har nyligen gått af stapeln, och en engel ning upptar vägra utdrag ur sjelfva boten åt e at förklarande noter: så t. ex. heter det upply is om Bellman, att han var en komisk poet, Svens ilskling och författare till lustiga sånger, död 1769 och om Drottningholm: ett slott beläget i Mä ern nära Stockholm, Sveriges Kronprins och Kronap ssas sommarresidens, 0. s. v. Recensenten vitsordar med värma författarinnans talang att med sanning och beba måla lifvet och menniskorna. Översättarinnan får ert, om och i helt och hållt 4 e detta vare Översältningsförsom skall ega vida mer förtjovst än det föregående. sedi

27 september 1843, sida 2

Thumbnail