Aftonbladet – 27 augusti 1842, sida 2

Article Image
sig, såsom väl bekanta med byggnaden, till södra sidan, funno här gräsbevexta stentrappsteg samt nedgingo på dessa till Tzchenizchales strand. är kunde de blott med möda, genom fikonträd, törnoch lagerbuskar intränga i en ofantlig grott2, hvari en kristallklar källa framsprang ur klippan. De sågo ännu en gång på hvarandra, och både i herrens och tjenarens ögon stodo tårar. ,För tio år sedar), sade Tarjel, var jag bär med min fader, och denne fader var K:zi Dadian, Imeretiens, Guriens och Abehasiens sträck. Säg, Chapiskerja, är det en dröm, eller befinner Kaziz son sig verkligen såsom en kringsirykande äfventyrare j Chundzi, vandrar ibland ruiner och släcker sin törst vid samma källa, vid hvars sorl den gamle Kazi så gerna hvilade i lycka, fred och ära.. Chapiskerj2, som länge hämmat sina snyftningar, utbrast ändtligen i högljudd gråt: Sluta, Batonoschwili, sluta; utom: din godhet skulle hvarken Mänutschehr eller Georg kämpa om Mingretiens tron; furst Tarjel skulle längesedan her.ska. Men huru skulle det -vara möjligt, då ditt bjerta alltid återbortskänker hvad din arm vinver. Hvarföre bar du aldrg velat höra Assatiani? Han är: din trogne vän, och med hans hjelp skulle du kuona blifva herrskare, icke allenast öfver Mingrelien, utan äfven öfver Imeretien. och Abhchasien. pvÖrnen jagar ej med korpenn, sade Tarjel Jag skulle utan Assatianis bistånd kunna blifva herrskare öfver Mingrelien; men Georg är min äldre broder, och jag är ledsen deröfver, att jog icke genast erkände hans rätmätighet, Må har berrska öfver Mingrelien; j:g nöjer mig med mina fädernegods I detia ögonblick hörde dc ett buller bakom sig och sigo en munk inträda. Iwa Bery ! utropade Tarjel; pIwa Beryl upp: repade Chapiskerj:. Batonoschwili Tarjel, svarade Iwa Bery) såkta och kysste fållen af hans klädning. Han Yar af medelmåttig storlek och ) Bery betyder munk och sättes efter namnet.

27 augusti 1842, sida 2

Thumbnail