Aftonbladet – 6 april 1842, sida 2

Article Image
ärda frakten. Om vi sända Amerikanska pengarji ill Sverge, huru kunde de bli vexlade? Det bästa: ore, om pappa kunde få låna en summa pengar ! ch köpa upp så mycket vadmal som möjligt, ju mer ( less bättre, ty vi kunna icke få för mycket kläder; : ch det torde bli bäst att få dem sydda i Sverige, y det kostar 3 å 4 dollars att få en rock sydd här 5); ch märken kunna tagas af jemnåriga. Här ken man lefva godt, blott man får kläder linIrigare. 6) Säkrast torde vara att med en säker vensk få dem hit; eljest att adressera dem till svenka konsuin Zachrison i Newrjork eller Gyberg, om ån är der. Om jag visste till hvilken pappa sände lem, skulle jag sända dem pengar, för att betala rakten från Newyork till Detroit; frakten från Derojt till Southport, kan jag betala i Southport. Förliden sommar inkommo 412,000 Tyskar till Milvaki. Två ungerska grefvar, med omkring sex milioner dollsrs, hafva köpt ansenligt land och hålla på att bygga elt ungerskt slott. Ett parti Norrmän har köpt land norr om Greenbow, 30 å 40 svenska mil norr härifrån. De få kallt nog, men de fråga icke sfter det, endast det är ett fritt land. Svenskarne änka: det är bättre gå upp åt gatan och ta en sup, som gör magen godt!7) Pappa kan säga dem, att i Geneve är ett bränneri som ger 200 gallons 8) om dagen, och en gellon kostar 5 Amerikanska shillings. Vi hafva skolor i hvart Tuwaship; således tätare med skolor än i Sverge, och vi begagna dem bättre. När pappa härnäst skrifver, om pappa ville taga det största. pappersark, så pappa kan skrifva mycket; ty det kostar derföre icke mer i porto. Min adress ir: Salem, Recine County, Wisconsin Territory, United states in N. America. Janne har ingen tid att spela violin, endast om nätterna. Våra kreatur äro friska. Men en olycka hade vi förliden höst: allt vårt majs och hälften af vårt hö brändes upp; elden kom från the Prairies 9) (slättmarkerne). Janne är en förträfflig gosse; vi öfverensstämma ganska bra; han kommer att bli en bra Amerikansk farmer. Adolf och Otto äro galanta gossar, men det tål innan de kunna blifva så nyttiga. Vi lefva alla tillsammans, och jag villicke lemna ut någon af mina bröder till någon Yankee. Jag hoppas, om vi få ha helsan, att vi kunna köpa 40 acres näst intill oss, och sedan hafva vi en ganska god farm. Vi hafvå gånska djup snö. Om detta bref kommer pappa tillhanda före våren, skulle vi bli ganska glada om pappa kunde sända oss något kläder, nästa sommar. Alla kläder vi hade från Sverge, äro utslitne, och att köpa kläder här, är orimligt; det är bättre vi gifva vår ä!skade fader våra små tillgångar för hans besvär. Om icke någon svensk går öfver, så lär bli säkrast att sända det till svenska konsuln, om han vill bafva besvär sända det till oss. Helsa alla slägtingar och vänner ifrån oss — och glöm oss icke, älskade fader, bedja pappas i döden tillgifne söner! Adolf. Janne. Carl Jokan. Andra brefvet 120). Salem d. 424 Augusti och 6 September 1841. Alskade Pappa! Pappas bref, af den 25 Mars, emottogo vi med glädje förliden Söndag, med underrättaise, att vår älskade fader och vänner hade helsan. Hvad för en glädje är det icke, fastän så vidt åtskilda af hafvet, att kunna underrätta hvarandra! — Vi äro, Gud ske lof! alla friska. Men den sjukliga tiden är just nu kommandes, så vi äro ännu icko säkra för frossfebern, som är den gångbara sjukdomen för dem, som komma från Europa och icke äro vana vid klimatet eller arbetet; men vi hoppas, att det skall bli ett helsosamt land, när det blir tätare befolkadt och de stora mossarne utdikade. — Jag, Janne och Adolf lågo i frossan, 3 månader, om sommaren 1839. Och förliden sommar bade jag Bileet-febern, omkring 3 månader; mina bröder voro friska. Janne, som, näst Adolf, var den sjukligaste, i -Sverge, är här den friskaste och starkaste af oss, och får arbeta hårdast; jag, som pappa vet, svettas så hiskligt, när jag arbetar hårdt, och måste dricka mycket — det är ganska skadligt. Adolf är en ganska galant gosse, men han är ännu liten öch klen, och kan icke än5) Fruntimren inom hvarje familj sy sjelfva: alla kläderna; ungkarlen får här betala laget. 6) Att få kläder i Wisconsin, felades ännu: lin, ull och flickor. Lin såg jag blott på 2:ne ställen; endast får hos fredsdomaren Esq:r Lindsay, och med flickor var det tunnsådt. De många Tyskarne och Norrmännen torde väl ändra förhållandet. I de äldre staterna är det som hos oss. 7) Allmogens svar i hemorten, då själa-spis bjöds dem gratis, för lediga stunder. Uppåt gatan!n betydde — förblommeradt — gästytfvaregåfden. 8)1 gallon — 40 svenska qvarter. 9) Att på fälten (on the Praities) om hösten, för at! få bättre bete, antända det långa och grofva grä set, är i allmänhet nyttigt, men vådligt för den enskilda. Fälten förvandlas till brusande eldhaf: elden jagas miltals och — nådde äfven mina barns aflägsna hem. 40) Jag tillskref dem tvenne gånger, innan jag inhändigade deras första bref, som gick ö månader på vägen (deras sednare blott 2:ne), Detta är sva ret på mitt sednare. På det allvarligaste uppma. nade, att icke dölja något, yppas här några sjuk. domsoch olycksfall, för hvilka de i sitt förra ve lat skona fadersbjertat; äfvensom de upprepa, nå gon gång, samma omständigheter — osäkra, om deras förra bref framkommit.

6 april 1842, sida 2

Thumbnail