Pastorn i den härvarande engelska församling Herr Scott, har begärt rum för nedanstående plik på en i sista Thorsdagsbladet förekomman insänd artikel, med öfverskrift: Fattige lands i främmande länder, och undertecknad: afHaral hvari omtalades försök af Hr Scott, att få en hj varande fattigfond för Engelsmän placerad sås lån i det tillämnade kapellet för den Wesiecyan Methodistsekten härstädes: ENGELSMÄNNENS FATTIGKASSA. Till Redaktionen af det Adertonde Aftonblad aHaraldk har utseende af en tapper stridsm: nemligen bakom masken. Men han är känd, o blir det ännu mera. Hans samvete säger hont nog. hvad vänskap fordrar, och såsom ingen lanc man har någonsin gifvit honom uppdrag, att fö åe här boende Britternes talan, så kan han va förvissad derom, att fattigkassan aldrig kommer : ställas under hans vård. Mera har jag icke att sä honom. aMen alldenstund denne lömske angifvåre har i för sv.nska al!mänheten framställt en sak, som ic egentligen tillhörer denna allmänhet, och derv gjort ett sanningslöst anfall emot mig och mi embetsåtgärder härstädes, vill jag, af tillbörlig al ning för tidningens tänkande läsare, fullkomlig tillintetgöra de smädeliga tillvitelserna. Bifogade betygen (A och B) ådagalägga grun lösheten af den uppgift, det jag gjort förvånan försöke att få mera nämnde kassa i mina händt De tala för sig sjelfva. Härvarande engelske X nistern intygar detsamma, om så äskas. Lån ifrån att visa någon serdeles benägenhet, för a komma åt denna kassa, bar jag flera gånger an tat mina vänner om bidrag till någon nödstäl landsmans undsättning, samt ofia för ättat jordfäs ning vid den engelska grafven utan någon den ri ste ersättning. Insänd larens artikel äsyftar tydligen att göra eg lande den tanken, det jag, såsom envgelsk Past här, saknar mina landsmäns 3 rtrocel de; jag är derföre dessa skyldi en oftentlit j g har, allt sedan min ankom njutit deras al at uppmuntrad i — en vänskap mer: t eller ör: er 8 års tid, oafl och och ki ävt I icorden om (s ektka såsom hes:a som äsyfir NN e ett idstjenst hålles ristne af olika afva befunnit varandära följar,de r, och ä fa tila stå ställe, der de Minis!rava