BLANDASE ÄVNEN. EN AFRÄTFTNING I ROM. Nuticens Romare äro icke, såsom man oft sagt, ett afsigkommet folk, som på sin pann bär de melankoliska dragen af en religiös un dergifvevhet, men ett starkt, genom sin ener. gie födt tll stora, oförväntade saker, till ei arorik pånyttfödelse 1 trois af de väktare, son hålla det fängsladt: det är en allt igenom degraderad befolkning. Den nya tidsanda, som lif. var alla andra nationer, har icke änovu kunna tränga sig hit. Ingen industri, ingen handel men klockringuingar, munkprocessioner , predikaingar alla stunder på dagen och omfattade med ena otrolig begärlighet. På andra ställer arbetar man; här håller man hvilodag; det ä förbjudet att arbeta, att odla jorden, att besä de tomma filtea. En torr och bränd gräsvall, öfverströdd med tegelstenar och benknotor , nägra usla kojor betäckta med geenar, några öde torn, några lemningar efter aquedukter, några getherdar och här och der några hjordaraf hornboskap och vilda ston irrande på Tevderones stränder — se der allt hvad ögat upptacker. Allt hvad sorc går ut på att associera menniskorna med hvearandra, att undervisa dem, att genom en mate. ciel välmåga heja deras moraliska kraft är gudlöst eller revolutionärt. Makten lefser af aflatshandel, dispans, tullar, och heliga gåfvor; resien lefver af äfventyr: allting är här falt, ända till inträdet i paradiset. All: efter sitt eget behag och sina tillgångar, kan man lefva här helgon eller mördare. ) Denna vinter hade en herre blifvit förtörnad på sin mätress, och mördade henne på piazz: del populo, på ljusa dagen, en timma före Ave Maria; eo mängd folk var samladt der! pifferari spelade på säckpiporna framför ma. donnans bild och de landiliga melodierna lockade till sig de promenerande: man arresterade mördaren, Han betalte och blef fri.