Viterligare om Spekulationsresan. (Ur Norrlands tidningar.) I atseende på den uti Norrl. Tidn. N:o 10 för den 10 Mars intagne relationen om en cpekulationsresa, anser sig undertecknad böra lemna följande upplysning: Handelsbokhållaren Wolfenstein från Helsingborg ankom hit den 9 Januarii i afsigt, att ackordera med några Lappar, hvilka skulle vara Honom följaktige på en resa genom Sverige och den nordliga delen af Europa. Vid hans anhomst voro ganska få Lappar inom socknen, hvarföre han beslöt att invänta marknaden, som inföll i slutet af Januarii, för att då, om möjhgt vore, träffa öfverenskommelse. Emedlertid utgick det ryktet, att i Prestgården bodde en sörländsk herre, som ville köpa Lappar, af hvilka några då och då inställde sig för att se och höra; man började gå allt närmare på saken, och sluteligen funno sig någre hugade att antaga tillbudet. Der långa stina Cajsa Larsdotter, med hvilken man förnämligast sökte komma i ackord, var alldeles obeveklig; hon ville icke ens höra talas om någon resa. Den förra öfverenskommelsen med fem Lappar lyder sålunda: Jag ). P. Wolfenstein från Helsingborg antager nedan teknade personer af Svenska Samenationen ), under skyldighet att vara mig följaktige på en tvåårig resa genom Sverge, Danmark, England, Frankrike och öfrige norra europeiska stater, för att offentligen framställa deras klädedrägt och hemseder; hvaremot jag till dem betalar vid återkomsten till fäderneslandet de för hvarje person antecknade lönebelopp och städsel genast; varande jag derjemte skyldig, att för besagde löner, före afresan från fäderneslandet, ställa an af tvänne vederhäftiga mån, en för begge och begge för en, ingången borgen, som af vederbörande domare kan godkännas och af Svensk Konsul eller Notarius Publicus verificeras. Vidare förbinder jag mig, att under resan förse mina engaerade med god och tillräcklig föda, fri resa, nödige appska kläder, samt att inom den bestämda tiden af 2 år, återföra dem till Umeå, Skellefteå eller Piteå städer. Vid sjukdomsfall består jag äfven läkarelön; med ett erd, jag ställer mig, likasom de böra ställa sig, nu gällande Kongl. legostadgan till efterrättelse; häraf följer, att de sig härunder engagerade Sameh med beredvillighet och lydnad skola ställa sig mina, Wolfensteins, föreskrifter till orygglig efterrättelse i allt hvad de icke strida emot svensk beskrifven lag och religion eller goda seder. Under sådana vilkor och skyldigheter tekna sig underteknade för dem utförde stadsel och lönebelopp, och qvittera städseln såsom vid tekningen uppburen; vararde alla dessa öfverenskommelser träffade och anteknade i underskrifne vittnens närvaro. Arvidsjaurs prest: gård den 31 Januari 1838. J. P. Wolfenstein. Afresan från Arvidsjaur sker omkring den 15 ru kommande Februari 1838, och lönotiden börjar med den 1 derpå följande Mars, förbindande oss till uppfyllande af olvan föreskrifne vilkor. Maria Christ. Sjulsdotter från Keppejaur: städsel 2, lön 200 R:dr; Nils Sjulsson, städsel 41, lön 100 R:dr; Jon Jons) Atsvenska lappnationen, ty Same betyder Lapp eller lappok; samekh, plur.