Aftonbladet – 9 februari 1837, sida 3

Article Image
na biträde, förgöra alla Jliberala lurkar d Ii landet. Men stackars korrespondent! han h råkat mer än illa ut för General Espartero, so Ihade den näsvisheten att sjelfva Julafton klap I opp Carlisterne, så att de måste iemna både ju I gröten och mycket annat i sticket. I ett bre som den ifrågavarande korrespondenten skrify Itill Morning Heralds korrespomdent i; Bayor ne, klagar han sin nöd på det bevekligast Detta bref blef uppsnappadt, och föll i gener Evans händer, hvarifrån det vidare funnit s väg till Couriers spalter. Det lyder på följar Ide sätt: I) Durango den 27 Dec. 1836. Min bis Mitchel! Gudskelof jag är vid lif, och skrifv er till för att låta er veta, att vi äro i goc behåll slla, d. v. s. Lord Ranelagh, Butts me sin son, Humphrey Bell och jag; men vi firg en h—s hop stryk. Hvad som blifvit af ar meen vet Gud i himmeln ; det var ett komplet nederlag, Jag känner föga mer, än att Espar tere Lördagsaftomen tog den sprängda bron vi Lluehana, emedan den ieke var försvarad a tillräcklig styrka. Ranelagh och Bell fäktad som d—r (like devils), och satte sig i spetse för 30 man, för att åter eröfra positionen; me: en skurk till kapten i det 6:te Baskiska rege mentet, som jag hoppas kommer att blifva of fentligt skymfad, sade att han hörde till reser ven och befallte sitt folk retirera, så att vår vänner befunno sig midt emot Espartero, me blott 5 Basker. Ni kan lätt föreställa er hun det gick; trinkadurerne redde uppför floden, oc rensade vägen med kartescher; kolonnen fici fast fot på kullen, stormade Banderas unde hurrarep, och innan skymningen var denmna po. siliom i fiendens våld. Nu skallade längs hel: vår linie ropet: De komma! Jag behöfd icke höra mera; jag kastade mig i ögonblicke på min mulåsna, och galopperade åstad, all hvad tygel kunde hålla, på kungliga landsväger mot Monguia. Infanteriet flyktade genom snödrifvorna till Galdacano? prinsen (Don Carlos) med suite och artilleri d. v. s. så mycket som var qvar, till Guernica. Ranelagh, Öfverste Butts och son, kommo bagagelösa till samma ställe, till fots, Ranelagh i en präktig hofdrägt å la Louis XIZ. Allt hans bagage, inclusive en pråktig toilett, väl försedd med Delcroixs utaöktaste parfymerier och tvenne förträffligt arbetade peruker af Truefit, föll 1 Christinos händer etc. Hvad min egen person angår, så sprängde jag åstad utan en enda styfver i fickan, för att uppsöka Sennora Calle, som gaf mig svenne piastrar, i stället för tvåhundrade, som jag begärde; i Bayonne lofvade hon att jag skulie få resten. F—n besitta! Oss emellan sagt — spelet är slut, och jag packar in; ni kan vänta mig hvarje ögonblick i Bayonne. För att säga sanningen, så kände jag mig aldeles mörbultad. Skrf mig till, och lät mig veta om jag på denna sidan Pyrengerne kan komma åt min kappa, paraply och de båda laskorna med Skotskt bränvin; ty detta fördömda Spanska Aguardiente är det omöjligt att lå genom strupen. Säg mig också huru i all verlden jsg, med mitt usla pick ech pack, skall: comma öfver gränsen till Irun, och på bästa sått kunna få min mulåsna såld, ty jag har icke en styfrer på fickan. Låt mig ytterligare veta vad jag skall säga bevakningen vid gränsen, vär det blir fråga om pass. Så snart jag fått dert svar, beger jag mig på vägen till Bayonne, och skall känna mig ganska lycklig, om jag innu en gång i veriden helskinmad får sitta i iotel S:t Etienne; ty jag är öfvermätt på det vär slagtandet. Mycken tack för all godhet ni risat mig, min bäste Mitchell. o. s. v. Eder ppriktige vän E. B. Stephens. ? Engelska tidningen Morning Herald berät

9 februari 1837, sida 3

Thumbnail