Aftonbladet – 27 januari 1834, sida 3

Article Image
Vännerna af den gamla Fransyska stilen ha länge beklagat sig öfver de innovationer, som deri företagas, och det barbari, hvarmed dessa tyckas hota. Ett sådant barbari synes nu jemväl nära att intränga i det officiella skriftspråket, och i den not, som Franska kabinettet, gemensamt med det Engelska, aflåtit till det Ryska. Öfver detta sistnämdas traktat med Turkiet säges det, att de båda hofven åsett den avec une profonde affliction. I svaret derpå yttrade Ryska vice Kanslern Nesselrode , att hans hof äfvenledes mottog nämde protestation avec un profond regret. Vid detta tillfälle skall Grefve Pozzo di Borgo ha sagt till Hr Guizot, att ordet affliction här blifvit orätt användt, men hvilket förmodligen härledde sig deraf, att den Fransyska no

27 januari 1834, sida 3

Thumbnail