Article Image
förläggare och läsare; men vanligen kiaga alla tre; öfversättaren har svårt att finnaj förläggare, förläggaren klagar med skäl öfver brist på alnämar e, och läsaren icke sällan öfver både valet och ö!versättningen. Också, under det en berömd skviltställare i Tyskland, England eller Frankrike inom få månader är lika känd 1 alla dessa länder och hans arbeten der utgifna, ja! äfven på andra sidan oceanen; så dröjer det i Sverige ofta flere år innan den större allmänheten ens hört en sådan författares namn. Detta förhållande äger rum, under det att likväl hågen för det ädla och bildande tidsfördrif som en vald läsning skänker, utan tvifvel tilltagit, måhända i en ännu större progression än artiklarnas antal i bokhandeln, hvilket visar sig dels i den ständigt förökade mängden af lånbibliotheker, dels l de talrika läsecirklar som formeras i provinsstäderna och mellan grannar på landsbygden. Orsaken till det förra synes trefaldig: ett mindre omsorgsfullt urval af de utländska artiklar som erbjudas den Svenske läsaren, föga vårdade öfversättningar, men för nämligastiböckernas dyrhet, och den större mängdens oförmåga att, äfven med bästa böjelse, köpa allt som utkommer. Härtill torde ännu böra läggas, att det ringa omfånget af de Svenska tidningarna icke tillåter dem, att med en oafbr uten uppmärksamhet följa pressens produkter i öfversättningsväg, och derigenom göra dem kanda af publiken. Några litteratörer hafva trott att det genom afhjelpande af en del bland nu uppräknade brister vore möjligt att äfven i Sverige kunna någorlunda följa med den stora curopeiska rörelsen litterärt afseende; och att de derigenom skulle göra en tjenst cj mindre åt allmänheten än åt vår litteratur. De hafva hoppats, att om en fortgående, samling af det utmärktaste, bland de nyare alstren af Europas förnämste författare öfverflyttades på Svenska språket, under de tvenne förenade vilkoren af ett sor: gfälligt urval, en vårdad öfversätlning och ett utomordentiligt godt pris, så torde allmänheten emottaga en sådan samling med begärlighet, som möjligen torde lemna åtminstone ersättning för kostnaden. Enligt med denna plan är det, som man under den gemensamma titeln: LÄSEBIBLIOTHERK DEN NYASTE UTLÄNDSKA LITTERATUREN I SVENSK ÖFVERS ÄTTNING, ämnar utgifva en fortgående samling af de berömdaste utländska författares vittra arbe ;ten, såsom romantiserade skildringar af serskildta folks eller tidehvarfs seder och lynnen; utmärktare romaner, noveller m. mm. Denna samling kommer att utgifvas i häften af duodes format, hvardera åå 100 till 150 sidor. Hvarje sådan duodessida inuehållev I fölid af traöckatoe utvisioeeada avch hacna

29 augusti 1833, sida 4

Thumbnail