hans verldsrykte, till hans kröning på Capitolium och till den storartade femhundraärsjubelfest, som italienska folket detta år firat till hans ära. En värderik vinst har tillskyndats den svenska litteraturen genom denne öfversättning, hvilket helt visst icke kunnat komma i bättre händer än professor Hagbergs. Genom sina mångåriga studier inom det språkområde och den litteratur, dit ifrågavarande skaldeverk hör, är professor Hagberg särdeles väl egnad till den talienska skaldens svenske tolk, och genom sin mästerliga öfversättning afTrenne Dramer af Calderonf (Upsala 1870), hvilken vunnit ett så ampelt erkännande, har han just visat sig vara rätta mannen att, såsom en af vårt lands yppersta bedömare i förevavarande afseende yttrat, på ett öfverraskande lyckligt sätt besegra den stora svårigheten att förena trohet mot originalet med trohet mot det språks former och anda, i hvilket han har att omsätta sådana ömtåliga skapelser af rik både inre och yttre skönhet, som en Calderons och en Petrarcas skaldeverk.