mest lätta sätt utföras; 2:o. Att ej behöra roder med dess motstånd i wattnet. Under segling, då maskinen ej arbetar, gör Bubern-propellern tjenst fom roder; 3:o. Maffinen behöfwer ej flås om för bad, utan får denna gå oupphörligt åt ett oh samma håll, Då fartyget likwäl genom bladens rörelfe fan gå bad; 4:o. Maslkinen fan gå utan att bringa fartyget i rörelse, ehuru detsamma ej är förtöjdt; 5:o. Inga långa arelledningar; 6:o. Jngen propellerhyisa med def ftora frit: tion; 7:o. Jnga bottenkranar, som förorsaka hål i fartygets botten; 8:o. Inga tätningar omkring rörliga delar unz der wattnet; 9:o. Större effekt. Maslineriet enklare och bil: ligare än för skrufpropeller; 10. Pä endast en punkt och af en man åftadkommas alla manövrer, såwäl framåt, back fom stopp, utan någet fommando till maftinift, samt all sidostyrning; 11:o. Genom de lätta och snabba manövrer, fom ett fartyg med detta mastineri werkställer, minstas faran för sammanstötningar, fom eljest få ofta inträffa, mest af den orsak, att wid förre masliner wärkställandet af stopp och bad altid tager en jemförelsewis lång tid i anfpråt. Genom amvändandet af denna propeller winnas också andra fördelar, sasom Kongahälla wisar. Masiinen ställes nämligen after ut ofwan däck, hwarest äfwen äro inredda hytter för befäl och besåttning samt rum för kolförraden, och sålunda blir fartys gets inre liksom på segelfartyg ett enda stort laftrum. Under färden från warfwet wisade sig fartyget lätt att styra och gjorde jemförelsewis god fart. Huruwida den nya propellern framdeles kommer att mera allmänt anwändas, är vårt att förut: fäga; men egarne af Kongahälla hafwa redan yt terligare en ångare under bygnad, där Guberns propellern med nya förbättringar efter nu gjorda erfarenhetsrön kommer att tillämpas. Ett besök hos John Eriesson. I ett bref till tidningen Kalmar? från en i Teras bosatt landsman strifwes bland annat: Då jag war i Newyork upwaktade jag wår rygtbare landsman kapten John Ericsson. Han är en warm wän af alt swenskt och frågade mycket efter hemlandet; bland annat wille han hafwa reda på, om swensta allmogen, hwilken han hade hört stulle supa mycket, ännu wore lika manlig och frisk som fordom, och han blef mycket glad när jag kunde försåäkra honom om att swensken icke allenast hade sin styrka och sitt goda förständ kvar, utan äfwen att detta senare nu wore mycket mera odladt än troligen hos någon annan allmoge i hwilket land som helst, och wida framför wärt folk i Amerika. Tillika meddelade jag honom, till hans glädje, att, så widt jag kunnat inhemta, folket nu mera drucke mycket mindre bränwin än fordom, ehuru mera öl, samt att just då jag war i Smwerige en rörelse började bland arbetarna själfwa mot lroglifwet, genom förbund bland fabriksarbetare att ej besöka krogar och dylika ställen, samt att jag hoppades att denna ide ssulle sprida fig åt alla Håll. Detta förnöjde kapten Ericsson hjärtligt Han fade att han alltid skulle älta Swerige, hwilket han, fåfom numera 70 år gammal, troligen al drig finge återse. För närwarande arbetade han på, fom han trodde, fin fitta uptäckt, nämligen att konstruera torpedos, fom kunde förswara fwenffa kusten mot öster eller hwilken fiende fom helst i werlden ; han hoppades att lyckas och snart hafwa konstruktionen färdig samt wille då erbjuda den åt fosterlandet fom skänk; ingen annan än Swerige skulle hafwa nyttan af hans fifta älllingsarbete, emedan han arbetat därpå af kärlek till fäderneslandet. Besöket war för mig högst angenämt. Wid min ankomst hade jag introduktionsbref samt några böcker från intendenten Malm i Göteborg. Bref wet mottogs aj en herre, fom twiflade på att jag ifulle få fe kapten E., emedan denne hade brådtom och ide emottoge visiter; men mannen äterkom snart med underrättelsen att kapten E. wille komma ned. Snart inträdde också en kortwäxt, axelbred och kraftfull man med ett stort ansigte; han talade högt och fort — sade att hans tid war mycket uptagen m. m., bwarpå jag tog min hatt och bad om ursäkt för det jag gjort befwär famt förtlarade mig belåten med att åtminftone hafwa fatt je wår rygtbaraste landsman; därefter war snart brådffan glömd och samtalet i full gång. Emot: tagandet mar, fom man finner, originelt nog. Inoch utförsel. Af senast meddelade officiela upgifter angående wissa hufwudsakliga till riket frän utrikes orter införda famt från ritet til utförsel angifna waror inhämtas, att til början af innemarande aktober månad införseln af artik