Sundsvalls tidning – 20 augusti 1874, sida 3

Article Image
yJertas. —1— Från utlandet. Frankrike. En wåldsbragd mot tystar har nyligen öfwats i Frankrike. Staden Pontza-Mousson, hwars pöbel redan för ett är sedan wanärade sig genom mäldsamheter mot wärnlöse tyskar, war den 2 d:s mid en foltfeft å nyo städeplatsen för uprörande upträden. Oslkadliga tyskar, fom bes sötte festen, hafwa blifwit föremål för en råhet, som måste brännmärkas på det starpaste. Om förloppet berättas följande: En wid en tyst tids ning anstäld ung man hade sällskap med en bes tant i Pont-å-Mousfon knappt anländt till platfen för feften, förr än en sirifware från Meg, åtföljd af flera andra fransmän od) luxemburgare, fom emot honom oc, efter att harwa talat med Hoz nom, utropade med ljudlig rökt: Här är en preussare! Ned med preusfaren! Wid detta rop samlade sig genast en stor manniskomassa omtring tysken, oc) eggad genom åtstilliga hetsande infall af samme slrifware, började hopen antagna en alt mera hotande hållning och öfwerföll honom under swordomar och förbannelfer med inuffningar och käpprapp, hwarjämte någre ropade: J Mosel med honom! Denna hotelse stulle säkerligen blifwit satt i werket, om icke just i rätta ögonblicket tre soldater från högwakten anländt, under Ywilkas sftydd tysken siälde fig. Stadens myndigheter uttalade sitt beklagande öfwer hwad fom händt. Om en stund inträdde ytterligare en tysk, en polistjänsteman frän Metz, som afwen sötte skydd för wåldsamheter, hwilka han dittills undgått blott därigenom, att ban kunde förträffligt tala luxemburgska numarten ffwarigenom hopen tagit honom för en luxemburgare. Han hade hört ledarne af detta upträde fäga, att nyss hade de flämt den förste preusfaren, nu skulle de upsöka hans ännu kvar wmarande landsmän och behandla dem på samma sätt. Denna hotelse utfördes werkligen, och de hade bl. a. fått reda på tre tyska köpmän och en officer (civilklädd), hwilka de behandlat mer eller mindre illa. Under det tyskarne sålunda i Frankrike äro före mål för förföljelse, äro rollerna ombytta i af dem eröfrade landsdelar; der låta de känna fin magt och öfwerlägsenhet. Så skrifwes från Slesvig i tidningen Dybbelpoften, hwars söndagsnummer fom ut blott i halft format, följande: Då lät: tarne wid wår tidning fått befallning att infinna sig hos polismästaren i Sönderborg kl. 9 f. m. och intet uppskof kunde erhällas, ehuru arbetet med tidningen är slut först kl. 4 ce m, bar det ide warit oss möjligt att få mera än halfwa num: tet färdigt. Huru mi om 8 dagar skola få tidningen färdig, är oss för ögonblicket obegripligt, emedan samtliga sättarne, all den stund de äro dansta underfåter och arbeta i en statsfiendtligt sinnad tidnings tjenst. — såsom polismästaren förklarade dem —, fått befallning frän regeringen att lemna landet inom 8 dagar. Sådan är ftällningen nu. Det är nästan omöjligt för danffa tidningar i Nordslesvig att skaffa fig en tjenftepersonal af preussiska undersåter, som kunna danska, och salunda maste tidningen uphöra. Hwad stulle preussarne såga, om Danmark också en dag toge ig för att jaga alla tyska undersatar ur landet, ang dt: dessa gjort fig skyldiga til någon förs eelje? Tyskland. Nordd. Allg. Zeit. återgifwer fölande af arbetare i Berlin till Bismark, med ans edning af det mot honom föröfwade mordförsöket, iktade strifwelse: Wi äro arbetare, fom under längliga tider afwa arbetat tillsammans och därunder lärt fulls omligt fänna hwarandra. Wi aflägga härmed nför er en högtidlig ed, att wi hafwa för afsigt tt hämnas hwarje widare likartadt försök, som f dylika hänsynslösa uslingar kan blifwa gjordt. En kula, som icke traffar er, stall kosta en bikop lifwet. En kula, som träffar, twå biskopar. En kula, som werkligen dödar er — det Gud

20 augusti 1874, sida 3

Thumbnail