ligen kommer till stånd, så skall den gamle fursten förskräckas däröfver och skicka en kurir med kontraorder efter baron Kaunitz. — Du har mera förstånd än husets andra tjenare och låter säkert hellre använda dig till något riktigt fint än till det simpla och vanliga. Därföre har vårt val fallit på dig. — Vidare, pådref honom Kaunitz, som med ständigt växande intresse ähorde bonom. — När jag såg saken framställas på detta vis, biföll jag, och den dag var redan bestämd, då jag med min lögn skulle framträda inför ers nåd, då saken plötsligen ändrade sig. En förtviflad grenadier ankom till legationen, beklagade sig öfver orättvisa och bad om beskydd, emedan han annars vore tvungen att antingen rymma eller skjuta sig en kula genom hufvudet. Karlen beröfvade mig förtjensten, ty han talar franskan väl och förstär att lägga sina ord bättre än jag. Han skickades till ers höga nåd, för att aflägga berättelse om en konferens, som egentligen aldrig egt rum. — Hittills angår mig saken egentligen icke men nu framställer sig förräderiet mycket svartare. — Ers nåd har skänkt grenadieren sitt förtroende och utgifvit honom för baron Kaunitz för att, såsom det säges, föra min herre bakom ljuset. Uniformerad som major har grenadieren kommit till oss med min herre och hans sekreterare gjort sig lustig öfver ers nåds lättrogenhet. — Denne skälm för det gladaste lefnadssätt, och när jag betänker, att jag kunde hafva det lika bra som han, om jag, såsom förut var