nicket gammal, i Chatan söndagen ten 3J Mars. Djmet war af rysk race och, tee korerad fom han war med ett blätt band och en medalj, wåälbeakant för alla, som besölte de engcissa ing geniörernas töganrvate ter. Hans historia är söljande: E ter slaget nid Alma sann. sergeant Dongherty vid longs. ingemerregarertet bunden fits tande mid en i affären dödad rvfjt of cers, utan twiswel husbondens, lit. Eeve geant Dongherty teg med sig hunden, fem fd in föra af soldatevna wid det 11:e ingenimtloanpanict, ech ban war ned dem wid Velallama, Jnterman ech under Ecbastorels belägving. När 11:te (om anict återwände bem till högawarterct I Bromre ton, joljde bunden med dem till baraderna ech stannade febermera alltid qwar d Genom fin långa militära erforenD h bet bade fan fört fig förstå alla Numpet: sianaler och war isynnerhet urpmärtsam på mållidssignalevna, då han alltid ine sann sin i barackrummst för att få mat af folvaterra. Fan bade ett ganssa bes fynnerligt igraltersdrag, venligen on bes stämd motnilja mot efficerare. DÅ ban fåg en efficer gå öfwer paradylatfeu, rusade fon alltid sram till henom och gaf sitt misslag tilllänua genom slällande. Men han war dock en stor gunstling bes alla, hwillet bewisas of hans ccrimoniösa begrafning fom sörsöggick den å sistl. April. Hans qwarlefwor lades i en lillista, på hwars lock sötjande inskrift mar anbragt: Snob, död ben 31 Mears 1867. War med mid Alma, Jnlerman o. s. me Si stan nedsattes i närheten af der minnes mård, som nyligen bliswit rest till minne of de officerare och soldater m id det k. ingeniörregementet hkwilla stupade i lriget rå Krim. Militär hedersbetvgelse bemifades genom 8 trumpeter, Humma och föje ter som fyelade Dödemmrfhen. Den trumma, fom wid tillfället begagnades, war en trofg, tagen mid Bomarsund of det k. ingeniörregementat och nu lånad från regementets museum, der den föra radcs. Tre of trumpetarne med pistoler gjorde tjenst såsom ssyttar, och tre salwor assiötes när fiftan sänltes ned i grafwen. En mängd officerare, underofficerare cd soldater bode insunnit sig för att bewittna den sifta bederspetygeljen åt deras trogna bunds minrec. — Umrag ur ett slarysnuebre ti 1i N. MU: : Toa fem sörmör föra ett wapen och ide gör tet, ban är on förvätare, vttrade en gårg Garibaldi till Lombarderna. Dessa ord, u icserligen endast tillämpiiga mid srågan om fria, lunna dock nu, tå sommaren sinncar, åfwen i det fottioa Swerige, af måra ssarpstyttar, ynglingar och mön i ollmänhet, mara mära att begrundas. Det bar på sedras:e tiden ett ut, fom fule skar sivtteförenirgarne, de der i början af GOctolet omsattades med få midlken ifwer, ja werllig bänförclse, gå tofalt fönder. Och hwad fan wara ömsa! en? Korusic fännedom en om, att Ewe rige ingenting far att itulta af fin mål tiga öfira granne, intet obrtt med någon af Eurcras siater? Ja, till en del ligger wål orfasen deruti, ty denna lännodom — eller detta pås urnde — alstza lidgil tighet hos de trönu Swenssarne, milla wäål i allmänset cj weta mera om vie, än det de irhemtat derom i tinircarre ec historien: men orsasen till frarrfiyttee föreningarnes aleenande seder torde jen wäl fa sotas uti åtslilliga personers til giltigbet för och aswoghet mot dessa fris williga lurer samt egenlärlelen och för: domssullheten, Sucrige får nu råa avd fet med andra ssater, — ni twifa icke derpå — men irte wet hwarten nhilese ministern eller någen annan, (uru lårge ett sadant förhällande lommer att råda. Och ett föll, fom ite röjer hån iller förmåga att sörswara sig sjelst, leswer fom på rådår hos andra, blir en sastvboll för andras urcker och ett rof wid första län: liga til alle. ett rof ntan deltagande, utan ära. Såarpssyttesöreningarne haswa mar rit mrcket, omhuldade såwål as staten fom af enslilda persener; men personer finnas ock som cj bry sig det ringaste om dessa föreningar — som sätta det lära jaget I fråm sia rummet och ej se på landets, utan på egna fördelar, fom anfe foltbewäpningen för ett lelwerf, on bumhet, ej ens förenlig med en fann gudssruttan. Egenkärlelen och fördomsfsullheten spela förmiod ligen också fina roler ifoltbewänningsfrågan: mången ledsnar måhända att tillhöra starpstyttarne, för det han-cj fort nog arancerar till befäl, får swänga fig med sabel och guldträns; andre, fom ej hulla jemulilheteprincipen wilja lansse icke det, der bwarie medborgare uppfostrats i warn handterande, tan gå sramtiden till tröte! S hdKitzaren fon ju gunga på fina tjusande sjöar, åta ned från fina berg, medweten oc, att inga främmande lands avinder måna jörsölet att stöfla hans för na tberusjod. Operan Afritonran, fom med mudken prakt i uppsättningen och med mcken framgång Hos pnblilen för närwarande gifwes på longl. stora tratern, har följande innehåll: Dottern till en af vårshervarne i Liss fabon, Jncz (fr Stenhammar), oh en ung offieer wid flottan, Basco di Gama Omar: IJa: (hr Labatt.) bysa omma känslor för andra. Juez fader don Diego, (br lin) önslar deal fe henne söremad med prefiventen i k. rådct, don Pedro (hr Willman onmwerxfande med hr Behrens.) Citer att i Ta alten Jncz erhållit denra för henne soRngliga undeirrättelse, fame manträder höga rådet för att råbslå angående tet sartvg, fam ånga ffall utföndas för att u ka nya länder, cmesän Dt sartrg förolydats. dan ett sörut ar En enda person har blifwit räddad, nom ligen den förenämnda officern, Vasco ti Gama, som mesför twenne slaswar, Eclika, drottning på Madagaskar (fru Mi dbarki, och Retuffo (br Arlbarg). Vasco anhåller has rådet att få förnya resan; men hans begäran ajlsäs, och då han, häröfwer förbittrad, sörgår sig inför rå: blir han lastad i sangelse d der wi i atten återfinna honom, jemte Selila sörälskat sig i den hwi!e ynglingen, valar öfwer hönom med eu Bin: lärlels hela trohet och ftöter Ice tillbala, då han insmyacr sig för mörd Inca och von Pedro a honom. sängelset; den förra underrvät: 2:a som Hon nande lusko att inträta i tar Vasco om att han blifwit benådad och är ING ten sednare meddelar hanom den sörlrosfande nyheten, att tonungen anförtrott åt don Pedro att föra det fars tva, som skall utskickas ku ofwannämnda upptäcktsresa, äfwensom att Jnez är hans mala. I 3Zie alten skåda mi detta fare teg med fina dubba däck, hur det guns gar på haswets böljor. Mellandäcket är indelant i 2:ne rum, ett för Jncz och hennes omgisning samt ett för befälbaf: waren, don Pedro. Wå ösra däcket synes stormasten, i fonden Hytten för rodret. På dcyosa bada dötk omwexla rchörer af awinnor vo matrofer, äm nsem foölor säånger. (it lanenslott ger signal till rovelj ombaro och alla matroser rusa upp på fira :atser. De förnt omnämnda stafwarna, etta och Nelusfo, äro äfwen ombard och den scåanare, tännande far: wattnet, uhleder med fåt don Pedro, rattadt den e beiswit warnad både af en radsscrrr, on Alvar (ör Dahlgren), och af Vasco. Den sednare bar också före sluffat fia ett sortry, fyr rigtig lurs ef ter den onwisnirg, Selita förut giswit honom, men sommer nu omberd till don Pedro, för att warna honom och rädda sartyget. Don Pedro srultar, att denna hans rival endast onsänder för Jncz skull oc har jnst giswit besallning till matros fena att binda hönom mid matten och föuta ner henem, tå fartrget stöter på geynnd och sjunler lfargsann y, under det att indiancrrå insa uvoecch tillstalla on förs särlig sörstörelse, hwillen endast i någon mäån hejoas genom Sclilas befallning till dem, hu illas drattning hon är. J se alten ståka wi utsigten af Madaga: sfar, jamt drottning Selitas högst pralts sulsa hof, med tess dyrbara och bländande lostvymer, olila för hwarje stam, äfuens som lurtiga och smalsulla baletter. De christna sängarna äro dömda till döden; men BVa co räddas terigenom att drottz ningen inför, sitt hot sörtlarar Honom för sin male. ufwen hans älskarinna Jncz befrias af drottningen, fom fåter föra de båda älslande till Vascos å redden fliggande sartrg. J S:e alten sylles nära neg hela thratern af det mårtwärdiga Marzanillaträdet, hwars giftiga blommor gifwa en säler död. Selila har tagit, plats under trädet, på en upohöjd plats, der hon fan skåda Vascos bortsegling. Nelnsko infinner sig hos henne, will rycka henne ifrån det gijtiga trädet, men hon inandas giftet och dör. Reluffo nedfals fer döende mid hennes fisa. Sjöfartsunderrättelser. 1807. Aptil 7. Gotmlda, Famman. anl. till Grenada (vestiosien) från Svar sea. 43. Umeå, Öster m, avl. till Newyork fr. Bio de JoneirO — IHiliegard, Wickberg, aul. till New