Inrikesministern har förordnat om laga åtal mot den omensklige brodren, som förmodligen blir strängt straffad för sin onaturliga grymhet. sSedan denna historia blef bekant har man börjat att fästa uppmärksamheten vid flera liknande fall, som hittills på samma sätt undgått allmänna uppmärksamheten. Samma person som först i Times omnämnde ofvanstående oerhörda fall har nemligen inom en tid af några få dagar fått reda på icke mindre än fyra liknande. Af dessa hafva de trenne dock ej varit fullt så ohyggliga. Det har varit stackars vansinniga som af sina anhöriga blifvit på samma sätt inspärrade, ehuru de ej 1 lika grad misshandlats. Det fjerde fallet eger deremot fasor hvilka ut kunna jemföras med det först omnämndas. De personer som åtagit sig att undersöka förhållandet beskrifva det på följande sätt: En ensam hydda omgifven af träddungar och trädgårdar samt liggande vid en liten elf är skådeplatsen för tragedien. Denna hydda liknar till det yttre en arbetares bostad med det enda betecknande undantaget att dörren är stängd utifrån med en bom. Man öppnar dörren och inträder. Hela uedra botten utgöres af ett rum, på hvars golf ligger ett förråd äpplen. Ingen vansinnig synes dock till. Man går upp för en trappa och finner ytterligare ett rum på hvars golf älven ligger en mängd äpplen Ka liten afskrankning om sju fots längd och sex fots bredd synes i ett af hörnen i rummet Det är i detta eländiga bås som den vansinnige befinner sig. Dörren till båset öppnas af offrets fader,, som är sjuttiofyra år gammal — modren är 70 år —, en ryslig stank möter den inträdande. På golfvet ligger den vansinnige ihopkrupen med knäna dragna upp mot bröstet, såsom i detta fall synes vara vanligt. Ett korpsvart skägg, ett ansigte blekt som snö, utmärglade lemmar, tumslånga naglar, nedsläckade af smuts Mannen har likväl en någorlunda ren skjorta på sig, litet halm i sängen och en lilt att breda öfver sig. Men likväl! Instängd under loppet af slera ar i en håla, nästan lika smutsig som den hvari Porter höll sin bror instängd, i en pestartad atmosfer, utan ljus, utan värme om vintern, utan sällskap, ty h:ns anhöriga bo på ett afstånd af nära tusen ful tran stället der han hålles inspärrad Det ser ej ut som skulle denne stackares anhöriga af beräknad grymhet mn honom inspärrad i ett så eländist tillstand Till en början nödsakade att för hans vansinnes skull ofvervaka ho-— nom hade deras behandling af Mona så småningom blifvit allt samre Det bevisar emellertid hvilken oerhörd råhet och egoism som måste vura rådande. inom det lägre folket i England, då sådana förhållanden som de nu om nämnda knonnat under artionden esistera. Att de ingalunda äro sällsynta bevisas deraf att en och samma persou kunnat på så kort tid få reda på så många fasor. Det breder i sanning en mörk skugga öfver samfundelifvet Å ett land, då sådana saker inom detsamma kunna existera. Den person som ofsentliggör de fakta, hvarefter vi (anfört det föregående, afslutar också sin berättelse med följande sanna vid: Vid England låder i detta afseende en fläck, som ingen sjelflörgudning kan dölja och som måste borttagas . Sjöfartsunderrättelser. 1883. 2. — t