79 )) Hen swarla gondolen. En Venetiansk berättelse. Örfwersattning från Engelskan. v. Förklaringen. (Forts. fr. föreg. n:r). 3o0, wisst hade han det, men jag will fortfara: Du måste likwäl erinra dig, tillade han, att, så länae som jag lefwer, är du min hustru och ditt italienska hjerta måste ftålfättad mot hwarje lidelse af on öm och förförisk natur. Od) hwad swarade du? Att aldrig, få länge fom jag lefde, skulle jag lyssna till ord fom innehöllo tärler från någon mans läppar, swarade Angelina med en låg men stadig och bestämd röst. Sch vu gifte dig med honom? frågade Leonardo häftigt, ty han började inse sakens sammanhang. Jag tog honom till äkta. Hand embetsbrörder samtyckte willigt till hans begäran. De wisste, att han war en ifrig patriot och woro alldeles sätra, att min förmögenhet i hans händer skulle blifwa be tryggad. Angelina, då äv mitt lifs dröm förbi. De förhoppningar, hwilta spridt ljud i sjelfwa mitt fängelse, äro förswunna; och du, för hwilten jag har lefwat, för hwilten jag har afkastat mina bojor, är för alltiv förlorad för mig! I Sud war allt som den djupt skakade flickan kunde yttra, nedböjande sitt wackra hufwud och fiftanI de sina blickar wid marken.