AA — ATLAS AHABA — — Hand majessät silläter dig att till honom framföra din underdåniga tacksäa. gelse för den stora nåd, han nyligen of bewisat. — Gud wälsigne, Gud beware ers majestät! war den rörda, erkänsamma moorens enkla fått, att uttrycka fin tadsägelse — Tod för denna önskan, swarade for nungen, den år den bästa, ni fan hafwa för mig. Ni har en aktningswärd make, min fru, och skulle han falla ifrån, har jag lofwat honom, att icke glömma hans vustru och barn, Och ni, min goda flick... RU wande ban fig til Henrika ... namn, nt bir, eger tagen krönt wa pensköld, och er fader efterpräfmar ej nås gon fådan, men det åär ärligt och odeffickadt, och låt mig fe att ni aldrig wanbhes drar detsamma. Tunga droppar hängde i de länga ögon. fransarna, men hon mågade ej upplyfta sina ögon. — Det gör hon ide, ers majestät, ins föll Stockman; det år ett godt barn. — Glider mig att böra, swarade fo. nungen. Måtte Henrik Stockmans dotter alllid erinra sig att en sann gudsfruktan år den skönaste blomman i den unga qwin