Norrländska Korrespondenten – 7 juli 1855, sida 2

Article Image
i ———iii de jpråka. Meningen med att åter fåt: ta dem mål i munnen år twifwelsutan ingen annan än den man här långe förutsatt. Man skall under 24 timmars tid göra största möjliga skada åt de ry ffa werken, och sedan skola utan widare underhandlingar fransmän och engelsmin samtidigt storma fram till den närmaste oc) nödwändigaste punkten för be: lägringens widare bedrifwande, frans: männen till Gröna kullen (Mamelonen) och wi sjefwa till fördjupningarne eller stenbrotten fom ligga mellan wåra Ip: grafwar och Redan. En sak är far, att om wi skola undslippa farorna och lidandena af en ny winter, så är det nu tid att någonting blir gjordt, och ywad wilforen för wår framgång beträffar, få är det ej troligt att wi i den wägen funna samla något mer ån wi redan kunna kommendera. De två ar: meerna, efter rättare sagdt de fora ar meerna — fastän turkarne och fardinarne skola wäl knappt taga någon fram stående del i löpgrafåsod) formningsarbetena — äro nu wurna hvilket före: tag fom helst, ochäro nu i en finnesftåmning fom ide längre tål något dröjsmål

7 juli 1855, sida 2

Thumbnail