dajocki, Alavo, Lapofjerd, Etheri, Numjerfwi, Juthas och Jdensalmit besearat fiender; I, fom på egen hand återtagit halfwa Finland; J, som flutligen öfwermannades, att Dmwere lemna Fenska gränsen, J hafwen sedermera med ständaktighet stridit för moderlandets swensta jord. J, härwarande! åren dyrbara gqwarkf: wor af den fiolta Fiaska nationen od) dess toppe ra kriasfolk. Det år til eder jag bör och stall med uprrördt hjerta förkuna Konynger 8, Ri kets Ständers, Swenska Folkets, Swenska Armeens, mina medbröders, min egen, det år allas uppriktiga tacksamhet. Koaundgens RÅdts aa wälbehag, Riksens Ständers ömmande mälwilja, Swenska folkets beunadran, Sweaska Armeens wänskapsfulla högaktatag, mina mede bröders erkänsla, mia egen tillaifwenhet för eder år det offer, fom Åt eder helnas och af mig frambäres. Nianar. Bröder! Edra bedrifter äro fora, och den tacksamhdet jan å allas wäanar förkuanar eder är i lika förbidande. Til deana tolkning fordrades en wätalares hela förmåga, mea jaa är blott soldat. Dock hwad stolt benämniag? Då jaa har denna titel af eder, för eder oc) med eder emottagen då ett upvrördt hjertas okonsilade tankar. Och J, Swenlka tröpder, som wid detta sorgbundaa tilfäle ären närwarande, waren lefwarde mit nen til ESwns ska moderlandets oinskränkta tecksamhet. Swen skarl maren stolta att dafwa fett dessa Futsea