wet, Du fyr rakt på Skotiland och för bes sätningen mäste det wara en klar sak, attlåce fan uppkommit under den starka sjögängen. Proppen drar du ut från det ena borrhåle, så snart wi få figte af land. Då kommenderar jag manskapet till pumparna. Under tiden går du ner och tycker ut de nvå andra props parna. — Jag förstär — sade förste stvrmannen. Men att lemna passagerarne qwar ombord fal roja of. Frun imret tager jag i mir båt; men då hennes man den morsgrisen, skall gå ner i båten, håller den landifrabban fig ej fast wid fallrepet, utan drumlar i fjon. — Din fruntimmerspilt, jag förstår dina planer, men jag skall lära dig göra en öm bekantskap med den här, skallj du fe och före nimma, fade kaptenen i det han pekade på dag: gen. Kaptenen war iydligt berusad af grogg. — Sommer inte i fråga, swarade fonen. En förste styrman låter inte daggen dansa på fin rygg. Kom ihåg det kap:en! — Så — ffall iag spela genast upp ttll dans, eller will du hålla din mun? röt fape tenen. Din mors fon akta dig ! — Kapten? om ni ej är min far, hur fan ni då tänka vå att gifwa mig del af er plan att sänka skutan? I morgon är odfå en dag. De tre borrhålen skola. wiltna emot er. — Så — dir förrädare, du will upptäcka saken för besättningen, tror jag sade kaptenen och fattade sin son i kragen. — Kommer ime i i frågan min far, fade förs ste styrmannen, lugnt stoppande fin vipa. En gammal skuta, som warit i swår storm, kan springa läck, det är ju en klar sak. Så göra wi båtarna klara och söka land. Den unga wackra frun tager jag i min båt. Om bene