Soldater få 200 dollar wärfningspengar och 30 dollar månadtlig aflöning; men det är ide nånga fom draga fördel deraf. — Erkebiskopen Renterdahl har i Pofttidnins jen meddelat slutredogörelse för insamlingen af inderstöd tid den föföljda kristna befollningen Syrien och till anstaffande af kyrka för ån wensk församling i Paris. Deraf wisar sig att yrierna erhållit 57,683 rdr 10 dre, oc till den illämnade kyrkan i Paris influtit 5,683 rdr 38 öre. — Jnom Bkekinge län har inalles till Linz if-monumentet insamlats en summa af 3,856 rdr rmt. t — Komitsen för Carl XII:s monumentet jar med H. M. Konungens begifwande utsändt istor till avmeens och flottans alla regementen och corpser med uppmaning att lemna bidrag ill monumentet. De medel, som hittills influit till detta, utgöra 12,500 rdr. — En ostronbank har nyligen påträffats tt jtycke utanför engelska staden Darmouths jamn och är såsgifwande, att ostronfiskare upps fatta dess wärde till 3,000 rdr. — Helsingfors Tid:r meddela följande mad a poem, i Kalewalas form: Högt bland Soarijärvis moar bodde Bonden Pawo på ett froftigt Åhemman, Skötande def jord med trägna armar; Men af Herren wäntade hanimwerten. Och han bodde der med barn och maka, At i swett sitt knappa brödämed dessa, Gräfde diken, plöjde opp och födde. Wären kom och drifwan smalt af tegen, Och med den flöt hälften bort af brodden; Sommarn kom och fram bröt hagelsluren, DH af den slogs Hälften ned af aren; Hösten fom, och kölden tog hwad öfrigt. Pawos mada slet fitt Hår och fade: Pawo, Pawo, olycksfödde gubbe; Tagom stafwen; Gud har oss förskjutit, Swårt att tigga, men att swälta, wärre. Pawo teg fin hustrns Hand ad fade: Herren pröfwar blott, han ej förskjuter. Blanda du, till Hälften, bart i brödet, Jag stall gråfma dubbelt flera dilen, Men af Herren will jag wänta wexten. Hustrnn lade hälften bark i brödet, Gubben gräfde dubbelt flera diken, Sålde fåren, köpte väg och sådde. Wären kom, och zdrifwan smaltåaf tegen, Men med den flöt intet bort af brodden; Sommarn kom och fram bröt hagelskuren, Men af den slogs hälften ned af axen; Hösten kom, och kölden tog hwad öfrigt. Pawos mata flog sitt bröft oc fare: Pawo, Pawo, olycksfödde gubbe! Lät oss dö, ty Gud har oss försljutit; Swår är döden, men att lefwa wärre. Pawo tog sin hustrus hand och sade: Herren pröfwar blott, han ejåförskjuter. Blanda du, till dubbelt, bark i brödet, Jag will gräfwa dubbelt större diken, Den of Herren will jag wänta wexrien. Hustrun lade dubbelt bark i brödet, Gubben gräfde dubbelt större bilen, Sålde forna, köpte råg oh sådde. Våren fom, oh drifwan smalt of tegen, Mea med den flöt intet bort afibradden; Sommarn kom, och fram bröt hagelskuren, Men af den slogs intet ned af axen; Hösten fom, och kölden, långt från äkern, Lät den stå i guld och wänta skördarn. Di föll Pawo på fitt nä och fade: Herren pröfwar blott, han ej försfjuter. Men med glädje fade hon till gubben: Pawo, Pawo, tag med fröjd till skäran; Mu är tid ort lefwa glada dagar, Nu är tid att kasta barken unnan, Och att baka bröd af råg allena. Pawe tog fin huftrus band och fade: Qwinna, qwinna den blott tål att pröfwas, Som er nödställd nästa ej förskjeter YÅ vie bok 831 Blanda du till hälften, bark i brödet, —Y förfrasen stär mår grannes åter. AAA — Landsorten. Morms de 17 Nov. Wid allmän Dåbsea i Lördags blef förflaget till dDeglemente för Drätselkammare med några fmärre förändkin ar antaget; hwarjemte i afjeende på frågan om Stadsfullmäktige beslöts, att antalet af dessa fall utaöra 40. att malet aft sta a