om sin man. Jag har under sex månader ej sett henne. Hon är i London, roar sig, dansar, går på kalas, baler, teatrar och tänker säkerligen minst på sitt hem. Ju mindre vi tala om henne, desto battre.? vyjin gode, stackars broder,? sade sir Thomas, altt med utseende af mycket deltagande — Åjag beklagar ett så olyckligt förhållande. Men det stär ju dig fritt, att kalla henne tillbaka. Lady Annesley skall utan lvilvel skänka uppmärksamhet åt din begäran. p--ej, nej, det är baltre hon blifver der hon år, svarade lord Annesley missnöjdt. rI London stör och plågar hon mig ätminstone icke. Jag älskar lugnet, ensamheten och ett förtrolig samtal med dig, Tommy, är den käraste förströelse för mig. nyycket vänligt af dig, gode Charley, svarade sir Thomas. Kunde jag blott göra mer för dig. Du har ju din son, han måste vara dig en riktig tröst och din bästa förstroelse i din afsondring från verlden.? Lord Annesley log bittert och skakade sakta på hufvudet. nJag ser honom så sällan,? svarade han. vGossen är for vild, för sjelfsvåldig och for envis för mig. Jag kan ej tåla något buller och gossen ar ej stilla ett ögonblick. vyfm, det är ej bra, broder, sade sir Thomas. Han var fordom ett så stilla barn, påminner jag mig. Huru har en sådan förändring kunnat försiggå hos honom.v vÅh. det ar ej underligt alt han vanartar, svarade lord Annesley. Hvem bekymrar sig om pojken, hvem uppfostrar honom, hvem undervisar honom? Jag kan ej, ty min helsa tillåter mig ej någon ansträngning. Hans