Article Image
Men Jag vill visa dig något som också tål alt tänka på. Se här, allt detta skall blifva dist, så snart du blir min maka: Dyrbara klenoder skola pryda dig, — du får råda öfver skatter, hvars tillvaro dina skönaste drömmar ej berattat — skona kladningar af sammet och siden skola betäcka dig, — kostliga smycken, — präktig utstyrsel, — allt efter nyaste modet samt slutligen nojen, hvar du vänder din fot. Jag tycker med allt detta är pappa Havayek, trots sina 50 år, ingen friare att förakta isynnerhet då man ställer honom på ena sidan och fattigdom och brist på andra. Vid dessa ord öppnade Havayek det rum, i hvilket han förvarade alla sina juveler och stenar samt trädde derin med haset, pekande på alla delådor och sorvaringsrum, hvars tindrande och glänsande innehåll Cathrine alltför väl kände. Derpå gick han tillbaka och framdrog ur de skåp, som i detta han enskilda rum öfvertäckte väggarne, en mängd draglädor och gommor. Cathrine trädde på hans vink äfven ditin, ty så missnöjd än han var med sin värd, var och sörblef hon dock en Evasdotter och lockades al nyfikenhet. i Glänsande stenar, äkta perlor, tindrande rubiner och gnistrande guldoch diamantinsantningar, strålade ut hvar och en af dessa lådor. Hon måste tillstå för sig sjelf alt hon ej hade trott juveleraren vara så rik. vallt detta år mitt, och skall, så snart du vill, blifva ditt; det fattas mig blott ditt ljufva ja-ord, som din fader skall befästa och då jag sält detta ja, då skola vi fira ett sådant bröllop, att man aldrig hört talas om dylikt.? a . Emellortid hade Cathrino genom att skåda alla dessa skatter, blott blifvit blandad, men ej förryckt: Alla jordens skatter, hvilka hon såsom lockmat funnit utspriddda framfor sig, formådde ej besticka hennes älskande hjerta. PHynek är mig dyrbare, än alla dessa hopar af guld och ådelstenar! Jag skiljer mig ej från honom, för hela verldens skatter — jag älskar blott honom och ej någon annan, vore han också insattad i guld! ropade högt en röst i hennes inre till svar på den betagne älskarens anbud. Men hon qväfde denna tydliga stämma i sitt inre, for att ej uppväcka llavayeks vrede genom ett så tydligt svar, utan sade skrattande att hon skulle öfverväga saken ooh vid tillfalle lemna svar derpå. — voch se barn, jag skall visa dig huru väl jag menar, utan elt lilet souvenir vill jag ej skiljas från dig?, derpå tog han flickan vid handen och forde henne tillbaka in i butiken, der han framtog ett kors af tindrande rubiner och hängde om hennes hals; han vantade på en varm tacksagelse, då plötsligt skyndsamma härda steg hordes i sorstugan och sidorummets yttre dorr upprycktes med buller. Ilasayek gick sörargad ut genom den dorr, som: från butiken ledde till detta sednare rum, för att aflärda den ovalkomne gästen. Cathrine blef några ögonblick ensam qvar i mörkret, hvarföre hennes närvaro icke bemärktes af den inträdande. Denne sade hastigt med en ton af häftig sinnesrörelse: ojesus Maria, herr UHavayek; en förfärlig ångest plågar mig. Jag har låtit förleda mig alt begå ett stort brott och de hundra gyllen som ni gaf mig i dag, då jag lemnada er de stulna diamanterna ; dessa syndapenningar bränna min själ såsom blodspenningar. Här åro de tillbaka, jag vill ej mer hafva denna syndalön.? (Forts.) ——— satt med guld och perlor. i En gäfwa af isrealiska damer. Judarne i Algier bagagnade fig af en fransysk herrskares första besof i deras land, för att betyga detas tadsamhet för deras ema cipation, hwartill frunsia eröfringen gaf sigralen. De dfwerleme nade åt kejjarinnan en owanligi präftig och dyrbar solfjader. Han är af strutsfjadrar, fjä. drarne äro fäfstiade i en gyldene halmåne, bwilken är smyckad med de klaraste perlor i eti med rubiner och smaragder be att fäli. Sören sers ture år prydd med arabesker i guld arfdåre tilliga färger besau med rubiner, smaragder och diamanter. J midten är en bebreist om 1930, tiden för franska eröfringen eumrande fivift. Hand:aget är af guld och korailer, bes q Den ofra delen äts sliljes i nvå grenar, hwilka bära en fonglig krona i guld; den nedra delen slutar med en gyldene kula med billjantstjernor, och i en iu binoch smaragdring. J midten på folfjadrens bafsida år for smaragd innesluten I en dudbel ticudd, hwilken bildar en seruddig sejerna prydd ned atadesker i gud, rudiner och biljar:er. Twå rader perlor ompifwa inskrifren: De is raelitiska damerna i eälgter åt deras majestät fejsatinnan Gugenie 1860.7 Åiencr awickhet: Ack den stackars päfwen han kan nu ole ide strifwa nägra bref mera: han har inga Marken mer, i — Mera ån bålften af Londons innewå nare äro födda i provinserna. De beta ar slera Skottar ån i Edingburg, flera Grlän? dare ån hela Jrland, 100,000 fiera Sa tholiker än Rom och flera Gudar ån hela Pa: lestina. VW Tyskar finnes ver 60,000, Frang män 30,000 oc Åtaticuare 60000, ett stort an: tal Asiater oh 2 Äfjgudadyrkare. SSV — — ——— —— sFh f f —— —— Till Tullfrågan. N3 är det sannt att wi få högre tull på siden till nästa år 2 frågade under sommaren en af de men bervt. tade smugglarne på kusten en resande från Gö: teborg. — Jag wet ej, war swaret. — Wål om der få ffedde, återtoss wår kontrabandist ty då kunde jag få lefmwa upp, ug e n. (G. H. T.) Artisten Kilörboe hade en rag besakt af vikesbrodern Marcus Larsson. Wid betraftandet af den ypperliga tafla målaren ha: de uatet händer, förestallande en ståtlig hästi full fadelmundering, anmärkte Marcus Larefson ett misstag I någon obetydlig detalj af munder ringen; det war en rem för mycket eller föt litet, eller någor dylikt. Men Kjörboe destred aamätrfningeno riktighet, påstäende at han, fom länge warit kavallerlofficer, wäl wisste huru det stulle wara. Saba, men jag har långe mar nufs elxxmKegesäk., inwände Larsson, dermed natlitigiwis afwäpnande fir motständare. Å. BL) En jättetand. Handelshuset Wm DEwald Å komp. i Hamburg har uavligen från Afrifas westkus fåli emottaga en clefanttand, hwilkens dimensloner wånsa till det fabelaktiga. Lång: den aj densamma är 9 fot, af hwilfa omfring 4 sot dra ibaliga, De östiga massiva. wåger 170 siälpund. Plan stulle f balla ttosigt, att djuret writ i omäring i munnen en sådan ty: Ly Sewe Sa ald fomp, begära 8 fålp. A för hela tanden. eller 1.360 marf

8 oktober 1860, sida 3

Thumbnail