Article Image
Engelska flottan bestod d. 1 sistl. Maj, enligt en parlamentet nyligen förelagd förteckning af 288 skepp med 6447 kanoner; deraf befunno 23 med 336 k. på de ostindiska och chinesiska stationerne, 8 med 56 k. wid Cap, 12 med 78 k. wid afrikanska kusterne, 8 med 125 k. wid Sydamerikas kuster, 10 med 266 k. wid Amerikas westra kuster, 19 med 261 k. på de westindiska och nordamerifans ffa stationerne, 60 med 1545 i Medelhafwet (för nårwarande I Swarta och Åsowska Hafwen), 49 med 1564 k. i Ostersjön, I med 204 f. i Plymouth, 13 med 234 k. i Portsmouth, 8 med 278 k. i Sheerness, 4 med 28 k. i Woolwich, 2 utan k. i Pembroke, 4 med 14 f. på irländska stationen, 12 med 41 k. amväånda iutomordentlig tjenst, 7 med 27 kanonor sysselsatte med uppmätning, 3 yachter utan k., 34 med 1236 k., hwilfa dels äro under utrustning, dels utan anwändning, och 7 med 254 kanoner, fom blifwit hemsände. Ostersjön. St. Petersburg d. 9 Juni. Kronstadts och södra kusternas af fasta landet befästningar hafwa sedan förlidet års sommar er: hållit betydlig tillwext. På norra sidan af ön och på den ät we ster långt ut i hafwet utskjutande landtungan eller sandbanken äro nya batterier upprättade. På detta fått har nu Hela befältnings: systemet på Kotlin — få heter den ö, på hwilken Kronstadt ligger — erhållit en komplettering, fom lemnar en ny borgen för ointag: ligheten af denna sjöfästning. Kejsaren har nyligen tagit dessa nya förswarswerk i ögonsigte. Kiel d. 15 Juni. J dag hafwa twenne engelska linjeskepp med 4 kanonbåtar hitkommit, tillhörande fontresaniral Baynes es skader, hwilken inalles består af 15 skepp, nemligen 5 skruflinjeskepp a 60 kanoner, en ångfregatt om 28 kanoner och 9 ångkanonbåtar. Helsingfors d. 8 Juni. Den dennes, kl. 11 på förmidda: gen, warsnades från Hangöuddska telegrafen ett engelskt fartyg, (som, enligt derom senare wunnen utredning, war ångkorvetten Kossack), hwilket, sedan det närmat fig stranden af halfön, ut sände en bemannad slup. Den här förlagda militärkommendering lät emellertid manskapet från slupen gå i land och aflägsna sig ett stycke från stranden; men då ett kommando under anförande af en engelsk officer tågade i riktning ät telegrafen, qwarlemnade i i flu pen endast 6 man matrose r, kastade fig en del af wår fommende: ring öfwer den med en kanon bewärade slupen, och återstoden af wår trupp kringrände det engelska kommandot, fom gjort landjtigs ning, samt tog detsamma tillfånga. D. 6 Juni kl. 4 på morgonen närmade sig fienden åter Hangös udd och öppnade kanoneld, fom warade omkring 1 timma; men någon annan skada tillfogades deraf ide, än att taken på några byggnader antändes. so Ett märkwärdigt norskt rättegångsmäl. (Forts. fr. föreg. Nr.) Mamsell Ponnert fånde honom ett hvar, hwari hon skänkte honom hand och hjerta. Hon har sjelf meddelat, att hon fade ho nom, att hon war en fattig flicka, och att han borde wäl betänka fitt steg. Hon yttrade äfwen att hon bekymrade fig mindre om hang rikdom än om hans helsa. Hon gaf Charlotte från K. det af denne omskrifna klädningstyget och gaf henne dessutom federmes ra från fig sjelf en shawl, denna sednare isynnerhet såsom belöning för det den outtröttliga Charlotte hwarje morgon kl. 5 hemtade friskt källwatten åt honom. K. blef hänryckt öfwer mamsellens var och sände henne ges nom Charlotte ett bref, hwari det heter: Tufen tad, min engel! Gud wälsigne dig, för hwarje ord, fom du nedskrifwit! Tusen tack för ditt få innerligt färkomna swar, hwaraf jag erfor min lyda att funna emotse en blid framtid, i det du will blifwa min sedsagerska genom lifvet intill wårt sista fali ga slut. — — — Ådla och ålskwärda Cathrina! Jag hoppas nu att du blifwer beständig i hwad du skrifwit till mig, och hwad nu Gud har sammanfogat här på jorden skall ingen medmenniska förmå åtskilja; jag hoppas wi skola lefwa samman här, så att wi skola kunna samlas i en annan werld, då din wilja dertill skall wara min; din glädje skall alltid wara min och din önskan skall alltid wara min! Din sjukdom skall jag altid taga på mina ffuls dror! Dina plågor will jag lindra, dina tårar will jag aftorka; Haf stor tad för det utwerkade för mig till den snälla och trogna Charlotte; det gläder mig att du uppfyllde äfwen denna önskan. Sof nu södt min snilde Ven! J dit stille Kammer etc. — — — War god och helsa Or Lera från mig, att jag hoppas han är i mitt ftålle, då du wandrar med honom på fartyget.

19 juni 1855, sida 2

Thumbnail