Han bar ett fint wingformadt linnekläde öfwer fin råda Fåg (mössan) och en mörlviolett koftan öfwer den gulblommiga s. t. En: tarier (lifljoreln). De röda weckrika benkläderna omslöto derjemte hans fötter, oc) under fotsulorna bar han råa gesskinnsandalerJ det purpurröda bältet framblirtrade skaftet af en krokig dolk och de silfwerbeslagna kolfwarna af ett par pistoler. Wid hang bögra sida stod en smärt ramswart bingst af ädlaste arabiska race, utan fa: del, men med ett lejonhudstäcke od) geiskinnssockor under fötterna, på det band hiortlätta spräng ej fule böras. Den biwilade buk wutet på fin herres skuldror och spersade öronen likasom den lyss nat. Araben lyssnade ocksä. Han höll örat tätt til den höga mu: ren, fom, antingen genom akustisk konst eller en tillfällighet i bygg: nadsjormen, likasom genom ett osynligt talrör förde hang hemliga hwiskning till en sjerran oc) undangömd wäninna. Nu blirtrade hans swarta öga — han war börd. Agiebl! min örn — hwiskade er ljuf qwinnoröst i hang öra — är det du? ; Din örn flög till dig fom nattens fogel, Zuleima! jag wän: tar big, mina ögons ljug! — hwiskade han till muren, Har ingen fett od) hört dig L Blott han, fom fer ven swarta myran på den swarta stenen i den swarta natten, och hör ljudet af def gång. Men hwem är med dig? Owen flår of bi? 7Min flygande hingst stär wid min sida, och min måke wäntar med spända wingar i hamnen — Profeten och wåra skyddsenglar äro med of. — IMen de trenne portarnas waftare?