Då hon såg att hon icke kunde rädda sin mör, beslöt Ma: celine ätminstone att följa henne och att dela bennes sängenskap; men dec a arymma menniskor satte sig emot detta uppfår. Då de sägo att hon ide wille förstå dem, togo de ett rep och b.ndo henne wid jängfor ten, samt bortslärade fru Rochebon:e. Wid denna förskräckliga syn förlorade Marceline medwe andet, och oaftadt hon war bunden, föll bon afswimmad till poffwet. ö Det war den gamla mor Jean, den lilla familj nå bjelpbustru, fom wanligen fom till dem om aftnarne för att bjelpa fru Rodes bonne och Marceline wid deras inre bestyr, fom skaffade bjelp ät det stackars barnet, och äterkallade benne från den djupa dwala, hwar uti olycdan bade försänk: henne. Så snart den unga flickan återfick fina sinnens bruk, infann fig siraxt bennes smärta, bon fastade en blick af förtwiflan omkring kammaren, ed) lät den gamla förftå den sörskräckliga olycka, fom bade träffar benne, bedjande benne med borknäppta händer att gå och skaffa underrättelser i qwarteret, vå det man skulle få weta hwarest bennes mor war inneståangd. Den goda mor Jean åtog sig med nöje denna fommiesion, ty att spräka war ett af hennes hufwudfe, och hon lofwade det stackars barnet att slaffa henne unde rättelser. Den gamla bjelphustrun och ten unga döfstumma bade penom wana lärt sig att mycket wål fårstå hwarandra. Under hennes utffidades franwaro, satte den stackars Marceline sig att bedja; Gud lindrar den olyckliges smärta, som anropar bor