nytt anfall, beslöt den resande att återÖ5 wända till torpstallet för att der blifwa : u qwar öfwer natten. Han fann hustrunss, ensam hemma, berättade för henne hwadsut som händt bonom, och tillika att han ha-W de 12,000 Francs. Wärdinnan förde hos nom upp på loftet der hon hade ett sång-iec: ställe, rd) ursäktade att hon ej hade nå-Å got bättre att bjuda honom. Ru bem fom wärden, fom hade gjort en omwäg, och temnade fin hustru de röfwade pen: ningarne. Dumhufwud, sade hon, wet du då ej att han har 12000 Francs med fig. Han är här, fortfor bon, pekandese på loftet, och, som jag tror, bar han re: dan insomnat. Emeklertid hade den Te: la sande intagits af en oro, till hwilken bansa ej kunnat finna orsaken. Han lyssnade och erfor med förskräckelse, art ert rysligts mordanslag emot honom mar å bane. Mannen skulle nemligen upvgå på loftet, gifwa honom ett slag I hufwudet och Par sta honom ut genom fönstret, hwarefters; hustrun frulle med en yra fullborda Mora det. Den förskräckte resanden sökte ense utwåg att fly, men förgäfwes, och fom. ban cj kunde undkomma, beslöt han att sälja sitt lif få dyrt fom möjligt. Lyck: ligewis fann han ett wedträd. Härmed dewäpnad, afbidade han sin fiende och i det ögonblick denne, som ej wäntade nå: got motstånd, uppkom på loftet, gaf han honom i hufwudet ett sädant flag, att ban afswimmade, hwarpå han kastade bo: nom ut genom fönflret. Hustrun, fom stod på lur i mörfret, och höll den ut: faftade kroppen för den resandes, gaf fin man med yran ett dödligt hugg och föll fåmedels i rättwisans händer. (U. C.) a Mm AA 6Ö Gin Ar